Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Восстановлению

Примеры в контексте "Rebuild - Восстановлению"

Примеры: Rebuild - Восстановлению
Cooperation to rebuild that country would significantly further the success of the newly begun peace process in the interests of the entire West African subregion. Содействие восстановлению этой страны могло бы значительно способствовать успеху начавшегося нового мирного процесса в интересах всего западноафриканского субрегиона.
In Cambodia the United Nations mounted its most complex operation ever to rebuild a country shattered by 13 years of war. В Камбодже Организация Объединенных Наций развернула самую сложную операцию в мире по восстановлению страны, которая была опустошена 13-летней войной.
The Committee welcomed the attempt made by the Government to rebuild infrastructure and the economy. Комитет приветствовал усилия правительства по восстановлению инфраструктуры и экономики.
This clearly reflects their solidarity with the people of Egypt and encourages us to continue to struggle to rebuild the flooded areas. Это ясно отражает их солидарность с народом Египта и воодушевляет нас на продолжение борьбы по восстановлению затопленных областей.
My country supports the efforts of King Norodom Sihanouk and his Government to rebuild and reunite Cambodia. Моя страна поддерживает усилия короля Нородома Сианука и его правительства по восстановлению и воссоединению Камбоджи.
We should like to voice support for United Nations efforts to rebuild the political, economic and social infrastructure of Somalia. Мы хотели бы заявить о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций по восстановлению политической, экономической и социальной инфраструктуры Сомали.
Together with other countries at the international conference held last week in London, we pledged our continuous concrete support to rebuild Bosnia and Herzegovina. Вместе с другими странами - участницами состоявшейся на прошлой неделе в Лондоне конференции мы приняли на себя обязательства и далее оказывать поддержку восстановлению Боснии и Герцеговины.
His Government was striving to rebuild the Chechen economy and had scheduled elections. Его правительство принимает меры по восстановлению экономики Чечни, и назначены сроки выборов.
Continuing ethnic violence can only complicate the European Union's efforts to help rebuild a stable society in Kosovo. Продолжающееся этническое насилие может лишь осложнить усилия Европейского союза по содействию восстановлению стабильного общества в Косово.
The Committee reiterated its appeal to the international community to support the Congo in its efforts to rebuild the country. Комитет вновь обратился к международному сообществу с призывом поддержать усилия Конго по восстановлению страны.
Furthermore, the international community has launched a substantial effort to rebuild infrastructure in Bosnia and Herzegovina. Помимо этого международное сообщество предприняло серьезные усилия по восстановлению инфраструктуры в Боснии и Герцеговине.
We support international efforts to rebuild Bosnia and Herzegovina. Мы поддерживаем международные усилия по восстановлению Боснии и Герцеговины.
The call to rebuild and facilitate the multi-ethnic society in Kosovo and Metohija is directed to a wrong addressee. Призыв к восстановлению и укреплению многоэтнического общества в Косово и Метохии обращен не к тому адресату.
That has clear consequences for efforts to rebuild and stabilize that important region. А это оборачивается понятными последствиями для усилий по восстановлению и стабилизации столь важного региона.
In supporting efforts to rebuild the country, the international community needs to be guided by the expectations and needs of Somalis themselves. При оказании поддержки усилиям по восстановлению этой страны международное сообщество должно руководствоваться чаяниями и потребностями самих сомалийцев.
We also have an extensive programme to rebuild Afghanistan's institutional capacity. Мы также осуществляем энергичные программы по восстановлению учрежденческого потенциала Афганистана.
Success also depends on its action to restore basic public services, rebuild housing and reopen schools. Ее успех зависит также от деятельности по возрождению основных общественных услуг, восстановлению жилья и открытию школ.
The lasting impact of those weapons denies communities the opportunity to rebuild, long after conflicts have ended. Долгосрочное пагубное воздействие этого оружия препятствует восстановлению общин в течение еще длительного времени после окончания конфликтов.
The mutilation of victims places a heavy burden on afflicted countries already struggling to rebuild their societies and overcome severe financial constraints. Увечья жертв - тяжкое бремя затронутых стран, которым и без того приходится прилагать усилия по восстановлению своих обществ и преодолению суровых финансовых ограничений.
The priority has been to seek to re-established basic services and to rebuild necessary infrastructure. Приоритет отдается усилиям по восстановлению основных служб и необходимой инфраструктуры.
Not only were those programmes creating jobs; they were also helping to rebuild the country's infrastructure. Эти программы не только обеспечивают создание рабочих мест, но и способствуют восстановлению инфраструктуры страны.
This obstructs the international community's efforts to establish regional peace and security and to rebuild Lebanon. Это подрывает усилия международного сообщества по установлению мира и безопасности в регионе и по восстановлению Ливана.
We are ready to work with local businessmen to help start action to repair and rebuild houses, schools and clinics. Мы готовы работать с местными предпринимателями, с тем чтобы содействовать развертыванию работы по ремонту и восстановлению домов, школ и клиник.
He called upon the international community to support the Government and the people of Liberia in their relentless effort to rebuild the country. Он призвал международное сообщество поддержать правительство и народ Либерии в их неустанных усилиях по восстановлению страны.
Five years ago, at Dayton, Ohio, the leaders of that devastated country committed themselves to rebuild peace. Пять лет назад в Дейтоне, штат Огайо, руководители этой опустошенной страны обязались посвятить свои силы восстановлению мира.