Malawi explained that economic and social rights were recognized in the Constitution, which provided for their progressive realization. |
Малави пояснила, что экономические и социальные права находят признание в Конституции, которая предусматривает их постепенное осуществление. |
Among those changes that the people of Myanmar dare to hope for is the realization of their economic, social and cultural rights. |
Осуществление экономических, социальных и культурных прав относится к числу сокровенных чаяний народа Мьянмы. |
Whereas some elements of the right to health allow for progressive realization in accordance with available resources, others must be realized immediately. |
Хотя некоторые элементы права на здоровье допускают постепенное осуществление в рамках имеющихся ресурсов, другие элементы должны быть реализованы безотлагательно. |
Put simply, more needs to be done to ensure that long-term realization of rights occurs as a result of any development interventions. |
Если говорить простым языком, то необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы долгосрочное осуществление прав происходило в качестве результата любых мер в области развития. |
It noted reports of discrimination suffered by indigenous peoples and the lack of specific legislative framework to guarantee the realization of their rights. |
Она отметила сообщения о дискриминации коренных народов и отсутствие конкретной законодательной базы, гарантирующей осуществление их прав. |
The promotion, protection and realization of economic, social and cultural rights posed important challenges in all countries of the subregion. |
ЗЗ. Поощрение, защита и осуществление экономических, социальных и культурных прав сталкивается с серьезными проблемами во всех странах субрегиона. |
While economic, social and cultural rights were often guaranteed by the constitutions of the subregion, their realization remained a challenge. |
Хотя экономические, социальные и культурные права часто гарантировались конституциями стран субрегиона, их осуществление по-прежнему сталкивалось с проблемами. |
Please indicate what will be the impact of this decision on the realization of the rights of women. |
Просьба сообщить, каким образом это решение повлияет на осуществление прав женщин. |
The realization of the rights and freedoms extended in Turkmenistan to foreign citizens is inseparable from the fulfilment of their obligations under the law. |
Осуществление прав и свобод, предоставленных в Туркменистане иностранным гражданам, неотделимо от исполнения ими обязанностей, установленных законодательством Туркменистана. |
The State guarantees the realization of women's right to inherit property in accordance with the law. |
Государство гарантирует женщинам осуществление права на наследство в соответствии с законодательством Туркменистана. |
My delegation holds the view that the implementation of resolutions 1402 and 1403 is critical to the realization of peace in the region. |
Моя делегация считает, что осуществление резолюций 1402 и 1403 имеет решающее значение для достижения мира в регионе. |
Implementation of this package is yielding positive results and contributing to the realization of the Millennium Development Goals (MDG). |
Осуществление этого пакета приносит положительные результаты и способствует реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
The successful implementation of both of these treaties is the key to the effective realization of the Millennium Development Goals. |
Успешное осуществление обоих этих договоров имеет ключевое значение для эффективной реализации Целей развития тысячелетия. |
Implementation of these agenda items will have a lasting impact on human rights protection and realization in Kenya. |
Осуществление этих пунктов повестки дня окажет долгосрочное воздействие на защиту и реализацию прав человека в Кении. |
The current economic situation in BiH, Entities and cantons where the rights are exercised, affects the realization of workers' rights. |
На осуществление прав работников влияет текущая экономическая ситуация в БиГ, Образованиях и кантонах. |
The realization of women's human rights will be an essential part of the vision and future strategy of UN Women. |
Осуществление прав человека женщин станет ключевым элементом видения структуры «ООНженщины» и ее стратегии на будущее. |
The procedures established by law were designed to ensure the realization of the freedoms of citizens as well as public security. |
Установленные законом процедуры призваны обеспечить осуществление свобод граждан, а также общественную безопасность. |
Their activities can have a significant impact on the realization or non-realization of human rights. |
Эта деятельность может оказывать существенное воздействие на осуществление или неосуществление прав человека. |
During the period, the efforts of the Ministry of Justice were channelled towards the planning and realization of the mobile courts. |
В течение отчетного периода усилия министерства юстиции были направлены на разработку и осуществление плана создания передвижных судов. |
The right to work and its realization is ensured by the Constitution of India and legislations on labour. |
Право на труд и его осуществление закреплено в Конституции Индии и в трудовом законодательстве. |
The realization of children's rights necessarily depends on strengthening both peace and security. |
Осуществление прав ребенка во всех случаях зависит от укрепления мира и безопасности. |
(b) The realization of all human rights and efforts to eliminate extreme poverty are mutually reinforcing. |
Ь) осуществление прав человека и меры по ликвидации крайней нищеты взаимно усиливаются. |
Progressive realization and resource availability - two inescapable components of the international right to health - cannot be addressed without planning. |
Постепенное осуществление и наличие ресурсов - два неизбежных компонента международного права на здоровье - не могут быть обеспечены без планирования. |
In Nepal, the realization of economic, social and cultural rights is intimately linked to discrimination. |
В Непале осуществление экономических, социальных и культурных прав теснейшим образом связано с дискриминацией. |
KAACR's Mission: To advocate for and promote the realization of children's rights, both girls and boys in Kenya. |
Миссия КСУПД: пропагандировать и поощрять осуществление кенийскими детьми, как девочками, так и мальчиками, своих прав. |