However, the realization of action plans is often hampered by the lack of financial resources and institutional support. |
Однако осуществление планов действий нередко затрудняется из-за нехватки финансовых ресурсов и недостаточной институциональной поддержки. |
In other cases, however, full realization of the rights may depend upon the availability of adequate financial and material resources. |
Однако в других случаях полное осуществление прав может зависеть от наличия достаточных финансовых и материальных ресурсов. |
In developing countries, the realization of this role will have to be associated with transfer of technology, technology availability and capacity-building. |
В развивающихся странах осуществление этой роли будет необходимо увязать с передачей технологии, наличием соответствующих технологий и созданием потенциала. |
Progressive realization, resource availability and immediate obligations |
В. Постепенное осуществление, наличие ресурсов и безотлагательные обязательства |
First, progressive realization does not mean that a State is free to adopt any measures that are broadly going in the right direction. |
Во-первых, постепенное осуществление не означает, что государство вольно принимать любые меры, которые в целом ориентированы в нужном направлении. |
Its realization was inseparable from appropriate economic, environmental and social policies oriented towards the eradication of poverty and the satisfaction of basic needs. |
Его осуществление неотделимо от соответствующих экономических, экологических и социальных стратегий, нацеленных на искоренение нищеты и удовлетворение основных потребностей. |
The realization of the Millennium Declaration will be a long process, but not a simple one. |
Осуществление Декларации тысячелетия будет длительным и отнюдь не простым процессом. |
It is now the responsibility of all Member States to work for the realization of the goals set forth in that historic document. |
Теперь именно от усилий всех государств-членов зависит осуществление целей, намеченных в этом историческом документе. |
Their realization requires political will on the part of the developed countries. |
Их осуществление потребует политической воли со стороны развитых стран. |
We also welcome the propitious initiative of Bethlehem 2000, the realization of which is soon to come about. |
Мы также приветствуем крайне интересную инициативу, связанную с проектом Вифлеем 2000, осуществление которого скоро начнется. |
Their effective realization is central to the gradual reversal of the damage and divisions generated by the ethnic conflicts. |
Их эффективное осуществление имеет первостепенное значение для постепенного устранения ущерба и раскола, вызванного этническими конфликтами. |
Progressive realization is not a concept which easily lends itself to adjudication, in that standards will vary according to circumstances. |
Постепенное осуществление представляет собой понятие, которым трудно оперировать в процессе вынесения решения, и стандарты применительно к такому осуществлению будут варьироваться в зависимости от обстоятельств. |
Both phrases - progressive realization and resource availability - have two crucial implications. |
Оба выражения - постепенное осуществление и имеющиеся ресурсы - имеют два крайне важных последствия. |
It demonstrates that the realization of a particular right may require either abstention or intervention on the part of governments. |
Она свидетельствует о том, что осуществление какого-то конкретного права может потребовать либо воздержания, либо вмешательства со стороны правительства. |
Interpreting the concept of "progressive realization" in article 2 of the Covenant was important. |
Важное значение имеет толкование понятия "постепенное осуществление" в статье 2 Пакта. |
The realization of the whole range of human rights will become reality when there is an effective alignment with the positive economy. |
Обеспечить осуществление всех прав человека можно лишь при условии эффективного развития экономики. |
The Indonesian people and Government will continue to give their full support to the realization of all basic human rights. |
Народ и правительство Индонезии будут и впредь полностью поддерживать деятельность, направленную на осуществление всех основных прав человека. |
It should be noted that all kinds of difficulties impede the realization of these rights. |
Следует отметить, что осуществление этих различных прав осложняют трудности самого разного характера. |
Naturally, the implementation of these agreements, in letter and in spirit, becomes imperative for the realization of good normal relations. |
Естественно, осуществление этих соглашений в соответствии с их духом и буквой приобретает характер императива для поддержания хороших, нормальных взаимоотношений. |
Progressive realization is very complicated to monitor. |
Контролировать последовательное осуществление прав весьма сложно. |
Human rights are our common heritage and their realization depends on the contribution that each one of us is willing to make. |
Права человека - это наше общее достояние, и их осуществление зависит от вклада каждого из нас. |
We must translate this sentiment into the realization of true reform. |
Мы должны воплотить это стремление в осуществление подлинной реформы. |
The Framework Agreement providing for the realization of these activities, however, was not signed. |
Однако Рамочное соглашение, предусматривающее осуществление этих мероприятий, подписать не удалось. |
In this regard, it was noted that the ultimate objective of progressive realization is the full implementation of economic, social and cultural rights. |
В этой связи ораторы отметили, что постепенное осуществление имеет конечной целью полную реализацию экономических, социальных и культурных прав. |
These guarantees and guiding principles are believed to ensure the progressive realization of the rights incorporated in the Covenant. |
Как ожидается, эти гарантии и руководящие принципы должны обеспечить поступательное осуществление прав, зафиксированных в Пакте. |