Английский - русский
Перевод слова Realization
Вариант перевода Осознание

Примеры в контексте "Realization - Осознание"

Примеры: Realization - Осознание
It is this realization that empowers both women and men. Именно осознание этого открытия расширяет права и возможности как мужчин, так и женщин.
There is greater realization that investment in those fields is important for economies and for the enhancement of the capabilities of individuals. Растет осознание того, что инвестиции в эти области имеют большое значение для экономики и увеличения потенциала отдельных людей.
The realization of the need to learn and know the official language is growing in the society. В обществе растет осознание необходимости в изучении официального языка и овладении им.
That realization was the underlying motive for the inclusion of the sixth paragraph of the Declaration. Именно осознание этого стало причиной включения пункта шестого в Декларацию.
When the realization hits him, Larry cancels his wedding with Lyndsey. Когда к нему приходит осознание, Ларри отменяет свадьбу с Линдси.
Amy and Dave are both misfits, through this realization they become a romantic pair. Эми и Дэйв оба неудачники, через осознание этого у них завязываются романтические отношения.
This is the realization that lies underneath our all-encompassing focus on security. Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
The realization that the deep sea is the largest museum on Earth. Осознание, что глубины океана - самый большой музей на Земле.
And this realization is allowing us to reconceptualize the way that we actually approach these diseases by controlling angiogenesis. И осознание этого позволяет нам переосмыслить подход, фактически применяемый к этим болезням, через контроль ангиогенеза.
The SAFE Framework reflects the realization of the fact that security and facilitation are inextricably intertwined. Рамочная программа "SAFE" отражает осознание того, что безопасность и упрощение процедур торговли неразрывно связаны.
And that is when I came... to a profound realization. И тогда ко мне пришло глубокое осознание.
And that realization was about to change my life. Это осознание начало менять мою жизнь.
This realization must surely compel us to devise a clear strategy and programme of action to address the enormous problem of human suffering. Осознание этого, несомненно, должно вынудить нас изобрести определенную стратегию и программу действий для решения неимоверных проблем человеческих страданий.
This realization led to a series of attempts to reform the public sector. Это осознание привело к серии попыток реформирования государственного сектора.
Furthermore, there is a growing realization that atmospheric processes believed to be local or regional in their impact can have significant global implications. Наряду с этим растет осознание того, что атмосферные процессы, которые считались локальными или региональными по своему воздействию, могут иметь существенные последствия для всей планеты.
This realization opened a whole new debate and resulted in the wider emphasis placed on the concept of gender. Осознание этого позволило начать новый диалог и обеспечило постановку более общего акцента на концепцию пола.
That realization led to the establishment of the Conference of African Statisticians, which held its first session in 1959. Осознание этого привело к учреждению Конференции статистиков стран Африки, которая провела свою первую сессию в 1959 году.
There has been a growing realization of the enduring threat posed by Al Qaeda and the Taliban. Растет осознание той постоянной опасности, которая исходит от «Аль-Каиды» и «Талибана».
War and violence, unfortunately, will not soon cease in our world, despite the collective realization of the danger of terrorism. К сожалению, война и насилие не скоро исчезнут из нашего мира, несмотря на коллективное осознание опасности терроризма.
The realization of having a president at last fills Somalis everywhere with emotional exuberance. Осознание того, что у них появился наконец президент, наполняет сердца сомалийцев во всем мире радостью и восторгом.
What is needed is a realization of the collective threat we face and generation of the requisite political will. Тут требуется осознание нависающей над нами коллективной угрозы и генерирование требуемой политической воли.
The realization of this necessity is especially relevant today, when this balance is breached throughout the world. Осознание этой необходимости особенно актуально сегодня, когда в мире существуют примеры нарушения такого баланса.
The advent of nuclear weapons reinforced this realization. Изобретение ядерного оружия еще более подкрепило осознание этого.
That realization had prompted him to work for a human rights organization. Осознание этого послужило толчком к тому, что оратор начал сотрудничать с организацией, занимающейся проблемами прав человека.
The Declaration represents the common realization of the peoples of this planet that human rights are paramount, indivisible and universal. Эта Декларация представляет собой осознание всеми людьми нашей планеты того, что права человека имеют первостепенное значение, что они неделимы и универсальны.