The crucial issue was human rights, as their realization was the subject of all the treaties. |
Во главу угла должен быть поставлен вопрос о правах индивида, поскольку именно их осуществление является целью всех договоров. |
In the summer of 2001, the qualitative survey on "Optimal planning and realization of re-entry" was concluded. |
Летом 2001 года было проведено качественное обследование под названием "Оптимальное планирование и осуществление возвращения на прежнюю работу". |
Progressive realization does not mean "purely linear progress". |
Постепенно осуществление не означает "чисто линейный прогресс". |
This must be based upon the realization of the rights of the child. |
Оно должно опираться на осуществление прав ребенка. |
The urgent money orders realization was begun between natural persons in the PrivatMoney system from February 1, 2002 year. |
С 1 февраля 2002 года начато осуществление срочных денежных переводов между физическими лицами в системе PrivatMoney. |
The realization of women's human rights, particularly those of rural women, was central to those priorities. |
Центральное место среди этих приоритетов занимает осуществление женщинами, особенно проживающими в сельских районах, их прав человека. |
At the same time the development and realization of complex programs of regional development will be continued. |
Вместе с этим будут продолжены разработка и осуществление комплексных программ регионального развития. |
The public viewed space travel as science fiction, a form of popular entertainment thought to have little chance of realization. |
Люди воспринимали путешествия в космос как научную фантастику, как форму популярного развлечения, у которой было мало шансов на осуществление. |
The realization of these supplies to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was fully suspended because of the embargo. |
Осуществление этих поставок в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) было в результате эмбарго полностью прекращено. |
The final realization of the objective of nuclear disarmament will prove the wisdom of our Conference decisions. |
Осуществление конечной цели ядерного разоружения докажет мудрость решений нашей Конференции. |
The answers are being analysed with a view to continuing cooperation aimed at the realization of the recommendations adopted by the World Conference. |
Поступающие ответы анализируются с целью продолжения сотрудничества, направленного на осуществление рекомендаций, принятых Всемирной конференцией. |
The Army of Yugoslavia withdrew its contingents from the Prevlaka Peninsula in order to enable the realization of the Vance plan. |
Югославская армия вывела свои контингенты с Превлакского полуострова, чтобы сделать возможным осуществление плана Вэнса. |
This situation cannot be conducive to realization of the dream of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. |
Эта ситуация не может обеспечить осуществление на практике мечты о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
We now owe it to the future generations of mankind to ensure the realization those dreams. |
Теперь мы обязаны обеспечить осуществление этих надежд во имя будущих поколений человечества. |
The realization of these rights must not be restricted by censorship. |
Осуществление этих прав не должно ограничиваться введением цензуры. |
Its ratification will guarantee the realization of the human rights of the indigenous peoples of those countries. |
Ее ратификация гарантировала бы осуществление прав человека коренных народов этих стран. |
The realization of one people's right of self-determination should not be allowed to result in the displacement of another. |
Нельзя допустить, чтобы осуществление права на самоопределение какого-либо народа провоцировало перемещение другого. |
Australia welcomes the intention of the Papua New Guinea Government to make a financial contribution to the realization of its initiative. |
Австралия приветствует намерение правительства Папуа-Новой Гвинеи внести финансовый вклад в осуществление выдвинутой им инициативы. |
We look forward to the realization of the noble objectives of this Organization. |
Мы надеемся на осуществление благородных целей этой Организации. |
The assistance of nurses of the Medical Service for Schools is indispensable in the realization of the vaccination programme. |
Осуществление программы вакцинации невозможно без помощи со стороны школьных медицинских сестер. |
Thus the Sami Assembly is able to influence both the development and the realization of the Government's Sami policy. |
Таким образом, саамская Ассамблея может оказывать влияние на разработку и осуществление политики правительства в отношении саами. |
Development cooperation is the principal instrument of Switzerland's development policy designed to promote the realization of economic, social and cultural rights. |
Сотрудничество в целях развития является главным инструментом политики Швейцарии в области развития, направленной на осуществление экономических, социальных и культурных прав. |
The realization of the rights of national minorities is the subject of international cooperation. |
Осуществление прав национальных меньшинств является предметом международного сотрудничества. |
The realization of that right in South Africa, Namibia, and elsewhere had greatly enhanced the prestige of the Organization. |
Осуществление этого права в Южной Африке, Намибии и других странах существенно укрепило престиж Организации. |
The term "progressive realization" is often used to describe the intent of this phrase. |
Формула "постепенно... осуществление" часто используется для того, чтобы раскрыть смысл этой фразы. |