The realization of the need for transitional justice also affords an opportunity for technical cooperation. |
Понимание необходимости создания переходной системы правосудия открывает возможности для технического сотрудничества. |
And the realization gave me a power over the others. |
И понимание дало мне власть над остальными. |
There is a broad realization of the need to work urgently towards a nuclear-weapon-free world. |
Сложилось широкое понимание необходимости безотлагательных действий по достижению мира, свободного от ядерного оружия. |
This realization is argued to allow patients to reclaim a measure of control over their lives. |
Понимание этого позволяет пациентам вновь обрести контроль над своей жизнью. |
But there is an increasing realization that we cannot breathe easy just yet. |
Однако растет понимание, что мы не можем жить так же спокойно, как прежде. |
What really upset investors, of course, was the realization that, yes, some day untenable debt guarantees will have to be withdrawn. |
Действительно огорчало инвесторов, конечно, понимание того, что, да, однажды необоснованные долговые гарантии придётся отменить. |
The realization of this historical truth, which the Wikileaks affair has brought home, is now troubling today's invaders. |
Понимание этой исторической правды, которую Wikileaks привезла домой, сейчас беспокоит нынешних захватчиков. |
Two things: a drug-resistant form of gonorrhea and an important realization. |
Две вещи: поддающуюся лечению форму гонореи и важное понимание. |
That realization had made possible the consensual outcome of the Conference. |
Понимание этого позволило достичь консенсуса по завершении Конференции. |
This realization leads to the conclusion that public administration must approach development with directness, pragmatism, openness and flexibility. |
Понимание этого позволяет сделать вывод о том, что органы государственного управления должны применять целенаправленный, прагматичный, открытый и гибкий подход к вопросам развития. |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. |
Несмотря на это понимание, Совет не должен отступать. |
One of these realities was a deep realization of the fact that a totalitarian regime of the fascist variety had been defeated. |
Одной из этих реальностей было глубокое понимание того факта, что тоталитарный режим фашистского толка потерпел поражение. |
Now, through resolution 1325, there is broad realization that women themselves are the key to preventing and resolving conflict. |
Сейчас же, благодаря резолюции 1325, имеется широкое понимание того, что сами женщины играют ключевую роль в предотвращении и урегулировании конфликтов. |
There was a growing realization in the international community of the importance of addressing those needs. |
Среди членов международного сообщества растет понимание важности удовлетворения этих потребностей. |
This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. |
Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности. |
The greatest achievement of her work to date was the growing realization worldwide that children had rights. |
Самым большим достижением в ее работе на настоящий момент является растущее понимание во всем мире того, что у детей есть права. |
There has also been a growing realization of the extent to which mankind is exposed to natural sources of ionizing radiation. |
Росло также понимание того, в какой степени на человечество воздействуют природные источники ионизирующего излучения. |
That realization was very useful to the Committee and the Secretariat. |
Такое понимание является очень полезным для Комитета и Секретариата. |
Despite that realization and that hope, we should not make light of the problems that confront us. |
Несмотря на такое понимание и такую надежду, мы не должны недооценивать проблемы, с которыми мы сталкиваемся. |
This realization has led to more cases touching on the activities of professional associations being handled by competition authorities. |
Понимание этого привело к тому, что органы по вопросам конкуренции рассматривают больше дел, касающихся деятельности профессиональных ассоциаций. |
The focus is sharpened further by the realization of the developmental dimension of the criminal justice system. |
Понимание роли системы уголовного правосудия в обеспечении развития побуждает уделять еще большее внимание ее значимости. |
That realization is extraordinarily corrosive, extraordinarily corrupting. |
Это понимание невероятно губительно, невероятно разлагающе. |
And while we have identified underdevelopment and poverty as key enemies of stability, this realization is not yet adequately reflected in our actions. |
И хотя нами установлено, что главными врагами стабильности являются отсталость и нищета, до сих пор это понимание недостаточно отражается в наших действиях. |
I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing. |
Я заметил, как безумие в его глазах сменилось на понимание того, что он делал. |
There is now a realization, however, that a proactive approach is required to overcome the handicaps of renewable sources. |
Вместе с тем, в настоящее время сложилось понимание того, что для преодоления трудностей, стоящих на пути к внедрению возобновляемых источников энергии, необходим активный подход. |