Английский - русский
Перевод слова Realization
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realization - Осуществление"

Примеры: Realization - Осуществление
and realization of their rights 29 - 51 9 находятся под стражей: защита и осуществление их прав 29-51 11
B. Progressive realization, resource availability and В. Постепенное осуществление, доступность ресурсов
The realization of the rights of children was a universal aspiration which had the potential to unite the efforts of Member States at all levels. Осуществление прав детей является общим устремлением, способным объединить усилия государств-членов на всех уровнях.
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A number of States have increased budgetary allocations to implement national plans and ensure the sustainability of projects to support the realization of women's human rights. Некоторые государства увеличили объем бюджетных ассигнований, выделяемых на осуществление национальных планов, и обеспечивают долгосрочность проектов, направленных на поддержку реализации прав человека женщин.
All of us are winners because our realization of Security Council reform to reflect the political reality of the world is in the interests of all. Выигрываем мы все, потому что осуществление реформы Совета Безопасности, отражающей существующую в мире политическую реальность, отвечает всеобщим интересам.
These voluntary guidelines were designed to provide practical orientation to the countries about their efforts toward the progressive realization of the human right to adequate food. Эти добровольные руководящие принципы предназначены для того, чтобы служить практическим руководством для стран в их усилиях, направленных на постепенное осуществление права человека на достаточное питание.
If the reference to "realization of the rights of persons" was retained, a more specific indication of those rights should be incorporated. Если ссылка на "осуществление прав людей" сохраняется, следует включить более конкретное указание на эти права.
It believes that the realization of these rights will help ensure enjoyment of a whole range of human rights, including civil and political rights. Бангладеш считает, что осуществление этих прав позволит обеспечить реализацию широкого круга прав человека, включая гражданские и политические права.
Actively participating in multilateral and bilateral consultations on the diversification of Turkmen energy recourses' transit routes, realization of the East-West Energy and Transport Corridor projects Активное участие в многосторонних и двусторонних консультациях по вопросам диверсификации маршрутов транспортировки энергоресурсов Туркменистана, осуществление проектов по созданию энергетического и транспортного коридора Восток-Запад
Nigeria requested the delegation to provide more information on steps aimed at the realization of economic, social and cultural rights as a means of achieving MDGs by 2015. Нигерия попросила делегацию представить более подробную информацию о мерах, направленных на осуществление экономических, социальных и культурных прав в качестве средства достижения ЦРДТ к 2015 году.
Sri Lanka noted that redressing the apartheid legacy, and achieving human development and the realization of all human rights remain major challenges in South Africa. Шри-Ланка отметила, что преодоление наследия апартеида, развитие человеческого потенциала и осуществление всех прав человека остаются крупными задачами в Южной Африке.
Nigeria also encouraged the South African authorities to continue the realization of economic and social rights of its citizens with a view to eradicating poverty and thus meeting other MDGs. Нигерия призвала также власти Южной Африки продолжить осуществление экономических и социальных прав своих граждан в целях искоренения нищеты и достижения других ЦРДТ.
It necessitates the realization of sustainable risk-reduction action plans, an analysis of potential cost-effective remediation strategies and the exchange of the best practices and policies in other regions. Необходимо осуществление устойчивых планов действий, направленных на уменьшение угрозы, анализа потенциальных недорогостоящих стратегий по исправлению положения и обмена наиболее эффективными методами и практикой, применяемыми в других регионах.
The Philippines is convinced that that would strengthen our commitments and ensure the realization of the goals and objectives of the Hyogo Framework for Action. Филиппины убеждены, что это будет способствовать наращиванию наших усилий и обеспечит осуществление целей и показателей, определенных Хиогской рамочной программой действий.
12.2 States should promote the realization of this right through financial measures, such as the following: 12.2 Государствам следует поощрять осуществление этого права с помощью финансовых мер, включая следующие:
Brazil noted the policies for effective protection and realization of the rights of women and children and for persons living with HIV/AIDS. Бразилия отметила политику, направленную на эффективную защиту и осуществление прав женщин и детей, а также лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Acknowledging the fundamental importance of human rights education and training in contributing to the promotion, protection and effective realization of all human rights, признавая основополагающее значение вклада образования и подготовки по правам человека в поощрение, защиту и эффективное осуществление всех прав человека,
To that end, the Political Constitution of the Plurinational State of Bolivia is merely proclaiming a right whose realization is always, and in every case, linked to peaceful procedures. В этой связи в Политической конституции Многонационального Государства Боливия лишь провозглашается право, осуществление которого всегда и во всех случаях тесно связано с применением мирных процедур.
Nepal has been implementing the three-year National Human Rights Action Plan, 2010, following its comprehensive review to align it with the realization of economic, social and cultural rights in general and the Millennium Development Goals in particular. Непал занимается осуществлением трехлетнего Национального плана действий по правам человека, который был принят в 2010 году после всестороннего рассмотрения, позволившего сориентировать его на осуществление экономических, социальных и культурных прав в целом, и в частности Целей развития тысячелетия.
During the same meeting, a round table addressed the theme of how development cooperation could leverage private flows and philanthropy for the realization of national and global development objectives. На этом же совещании был проведен "круглый стол", посвященный изучению вопроса о том, как сотрудничество в целях развития может привлечь частные и благотворительные средства на осуществление национальных и глобальных задач в области развития.
In fact implementation of Article X can contribute, inter alia, to realization of necessary standards for biosafety and biosecurity in each State Party. По сути дела, осуществление статьи Х может способствовать среди прочего реализации необходимых стандартов по биобезопасности и биозащищенности в каждом государстве-участнике.
We all share a vision of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. Мы все разделяем перспективу более безопасной и мирной планеты, и у нас есть решимость трудиться на осуществление этой идеи.
Implementation is the process whereby States parties take action to ensure the realization of all rights contained in a given treaty within their jurisdiction. Осуществление представляет собой процесс, в рамках которого государства-участники в пределах своей юрисдикции принимают меры по обеспечению осуществления всех прав, закрепленных в данном договоре.
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorists and their negative impact on the realization and the enjoyment of human rights, выражая озабоченность по поводу увеличения числа случаев похищения людей и взятия заложников террористами и их негативного воздействия на реализацию и осуществление прав человека,