| Bhutan's debt service ratio remains low at 4 per cent, as most loans are taken at concession rates. | Коэффициент обслуживания долга Бутана находится на низком уровне, составляющем четыре процента, поскольку большинство займов предоставляется по льготным ставкам. | 
| This would result into a market concentration ratio for the top three players (CR3) in the relevant market of more than 70 per cent. | Это привело бы к тому, что коэффициент рыночной концентрации для трех крупнейших игроков (ККЗ) на соответствующем рынке превысил бы 70%. | 
| Similarly, combined gross enrollment ratio for females (83) is higher than males (79). | Подобным образом же общий валовый коэффициент набора в учебные заведения среди женщин (83) превышает соответствующий показатель среди мужчин (79). | 
| If the ratio is greater than 1 but less than 10, a large risk can be expected, which is also considered unacceptable. | Если коэффициент превышает 1, но меньше 10, ожидается возникновение крупного риска, что также считается неприемлемым. | 
| Poverty gap ratio at $1 a day (PPP), percentage | Коэффициент нищеты, когда паритет покупательной способности (ППС) составляет 1 долл. США в день (в процентах) | 
| A higher liquidity ratio means a more liquid current position that is sufficient to cover all maturing obligations and solvent enough to meet all liabilities without the disposal of its non-current assets. | Более высокий коэффициент ликвидности означает более ликвидную текущую позицию, позволяющую выполнить все обязательства с наступающим сроком погашения, и достаточную платежеспособность для выполнения всех финансовых обязательств без ликвидации необоротных средств. | 
| For UNHCR, the current ratio is sufficiently high to warrant further review of whether operational requirements justify a level of assets which is that far above the level of liabilities. | Что касается УВКБ, то существующий коэффициент достаточно высок, чтобы провести дополнительное изучение вопроса о том, оправдывают ли оперативные потребности такой объем активов, который значительно превышает объем обязательств. | 
| The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. | Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни. | 
| The total replacement ratio for those receiving the minimum benefit adjustment ranges from just above 20 per cent to above 40 per cent of final pensionable remuneration. | Совокупный коэффициент замещения для получающих корректив к минимальному пособию колеблется от немногим более 20 процентов до свыше 40 процентов конечного размера зачитываемого для пенсии пособия. | 
| Secondary School net attendance ratio - Percentage of Children of secondary school age The Gambia, 2006 | Чистый коэффициент посещаемости средних школ - процент детей среднего школьного возраста, Гамбия, 2006 год | 
| The table annexed to this note summarizes the utilization of Quad market access preferences by LDCs over the 1994-2001 period, through three main indicators: the product coverage ratio, the utilization ratio, and the utility ratio. | В таблице, содержащейся в приложении к настоящей записке, представлена краткая информация об использовании НРС преференциального режима доступа на рынки в странах "четверки" в 1994-2001 годах по трем основным показателям: коэффициент товарного охвата, коэффициент использования и коэффициент полезности. | 
| Recent data show that the ratio of ODA to GNI in DAC member countries averaged about 0.32 per cent in 2010, a far cry from the stated goal. | Последние данные свидетельствуют о том, что коэффициент отношения ОПР к ВНД в странах - членах КСР в 2010 году составил в среднем 0,32%, т.е. оказался очень далек от провозглашенной цели. | 
| Infrastructure charging could also lower the profitability ratio of inland navigation companies and thus hamper the further development of the sector. | Оплата за пользование инфраструктурой может также снизить коэффициент рентабельности предприятий внутреннего водного транспорта и таким образом задержать дальнейшее развитие этого сектора. | 
| Of 24 sub-Saharan African countries that have measured the school attendance ratio of orphans to non-orphans over time, 15 countries show a decline in disparity. | Из 24 субсахарских африканских стран, которые на протяжении определенного времени измеряли коэффициент посещаемости среди сирот и несирот, в 15 странах наблюдается сокращение разрыва между этими категориями детей. | 
| (a) Effective credit assessment procedures that reduce the ratio of operating costs to loans; | а) эффективные процедуры по оценке кредитов, снижающие коэффициент отношения операционных издержек к суммам займов; | 
| The Committee was further informed that, over the past four budget periods, the ratio of support to substantive staff in UNMIL had fluctuated between 2 to 1 and 2.3 to 1. | Комитет был далее проинформирован о том, что в течение последних четырех бюджетных периодов коэффициент соотношения вспомогательного персонала к основному в МООНЛ колебался в пределах от 2:1 до 2,3:1. | 
| The funded ratio was 86 per cent (compared with 91 per cent in the 2009 valuation) when the current system of pension adjustments was taken into account. | С учетом существующей системы пенсионных коррективов коэффициент обеспеченности составил 86 процентов (по сравнению с 91 процентом по результатам оценки 2009 года). | 
| Each of the entities has a cash ratio of greater than 1:1, showing their liquidity to meet liabilities that arise in the short term. | Коэффициент абсолютной ликвидности каждой из этих структур превышает 1:1, что свидетельствует о наличии у них ликвидных средств для покрытия краткосрочных обязательств. | 
| The most recent available data show that, globally, the maternal mortality ratio dropped from 380 maternal deaths per 100,000 live births in 1990 to 210 in 2013. | Самые последние из имеющихся данных показывают, что по миру в целом коэффициент материнской смертности резко снизился с 380 смертных случаев среди матерей на 100000 живорождений в 1990 году до 210 в 2013 году. | 
| (b) The funding gap (the funded ratio); | Ь) дефицит финансирования (коэффициент покрытия); и | 
| For each monitor m considered in the present annex, the in-use performance ratio is calculated with the following formula: | Для каждого контрольно-измерительного устройства "м", рассматриваемого в настоящем приложении, коэффициент эксплуатационной эффективности рассчитывают по следующей формуле: | 
| The ratio cannot be met in UNFICYP because, for example, owing to operational circumstances there are military observation posts that have a computer and a printer. | Этот коэффициент не может быть соблюден в ВСООНК, поскольку, например, в силу оперативных условий имеются военные наблюдательные пункты, оснащенные и компьютером, и принтером. | 
| In underscoring the formidable challenges faced by South Sudan, one delegation noted that the country had the highest maternal mortality ratio in the world and some of the poorest health indicators. | Подчеркивая сложные задачи, которые стоят перед Южным Суданом, одна делегация отметила, что эта страна имеет самый высокий в мире коэффициент материнской смертности и одни из наихудших показателей здоровья. | 
| During the periods of high economic growth (1990-1997 and 2004-2008), the ratio of employment opportunity (in the informal sector) has declined by 0.2% per year as women living in rural areas left low-quality jobs. | В периоды высоких темпов экономического роста (1990 - 1997 годы и 2004 - 2008 годы) коэффициент занятости (в неформальном секторе) ежегодно сокращался на 0,2 процента, поскольку проживающие в сельских районах женщины оставляли низкокачественные рабочие места. | 
| The ageing ratio (persons of 65 years and above per 100 persons below the age of 15) increased to 98.7 in 2009. | Коэффициент старения (число лиц от 65 лет на 100 человек в возрасте до 15 лет) достиг в 2009 году 98,7. |