| The Exchange Offer will provide an attractive exchange ratio for OJSC VimpelCom minority shareholders. | Предложение об обмене ценных бумаг предусматривает для миноритарных акционеров ОАО «ВымпелКом» привлекательный коэффициент обмена. | 
| This latter ratio allows the average expenditures/ incomes of the poor to be compared with the average expenditures of higher income groups. | Этот последний коэффициент позволяет сравнивать средние расходы/доходы бедняков со средними расходами других групп, имеющих более высокие доходы. | 
| In the 1980s, the debt-servicing ratio of Africa was significantly below that of the net-debtor developing countries. | В 80-е годы коэффициент обслуживания задолженности в Африке был значительно ниже соответствующего показателя развивающихся стран - чистых дебиторов. | 
| The average expense ratio for the total non-life business for the countries surveyed amounts to 24.5 per cent. | Средний коэффициент расходов по всем страховым операциям, не связанным со страхованием жизни, в обследованных странах составляет 24,5%. | 
| The benefit/cost ratio would equal 40000, a very high number. | Коэффициент "выгоды - издержки" будет равен 40000, а это очень большое число. | 
| The under-five child mortality rate and maternal mortality ratio have been reduced substantially. | Существенно снижен коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет и коэффициент материнской смертности. | 
| Plague can be a very severe disease in people, with a case-fatality ratio of 30%-60% if left untreated. | Чума является крайне тяжелым заболеванием для человека - без лечения коэффициент летальности составляет 30-60 %. | 
| Mesa Verde continues to operate at a Tier One leverage ratio of 11.2%, and we feel... | Коэффициент капитализации "Меса-Верде" на 1 -ом уровне составляет 11,2 процента. | 
| The Sharpe ratio isn't even comparable with dark pools. | Коэффициент Шарпа не сравним со крытыми пулами ликвидности. | 
| He also introduced the use of the species-to-genus ratio (he called it generic coefficient) in biogeography. | Также ввел в обиход использование отношения видов к генам в биогеографии (назвав его родовой коэффициент). | 
| The priority for local authority profiling was those authorities with a high PAYE/employment ratio. | Приоритетное значение при характеризации местных органов придавалось тем органам, у которых коэффициент отношения "РАУЕ/занятость" являлся высоким. | 
| Poor's price/earnings ratio recently stood at around 20, well above the long-term average of around 16 since 1881. | Роог'» зафиксировало коэффициент отношения цены акции к доходу на отметке 20, тогда как среднее его значение колеблется в районе 16 все время, начиная с 1881 года. | 
| The wealth-to-income ratio was relatively stable at around 4 during the post-war period in several developed countries for which data are available. | В ряде развитых стран, по которым имеются данные, коэффициент отношения богатства к доходу в послевоенный период оставался относительно стабильным и равнялся примерно 4. | 
| The de facto UN/UNJSPF cost-sharing ratio for external audits was approximately 88/12 per cent for the biennium 1996-1997. | Фактический коэффициент распределения расходов ООН/ОПФПООН на проведение внешней ревизии составлял примерно 88/12 процентов на двухгодичный период 1996-1997 годов. | 
| The ratio for gross enrolment now stands at 1.0 and the ratio for net enrolment at 0.98. | В настоящее время общий коэффициент зачисления детей составляет 1,0, а чистый коэффициент - 0,98. | 
| The debt sustainability analysis within the context of the HIPC Initiative utilizes two main debt indicators - the NPV debt-to-exports ratio and the NPV debt-to-revenue ratio. | При анализе приемлемости долга в контексте Инициативы БСВЗ используются два основных показателя задолженности - коэффициент отношения ЧТС долга к экспорту и коэффициент отношения ЧТС долга к государственным доходам. | 
| The 11 countries that show a core DEV/GNI ratio below the median ratio (group B) contributed some 47 per cent of total DAC core contributions, but their share of total DAC GNI was 83 per cent. | Одиннадцать стран, у которых коэффициент ВДР/ВНД ниже медианного (группа В), вместе внесли 47 процентов от общих взносов, сделанных странами - членами КСР в счет основных ресурсов, тогда как их доля совокупного ВНД составила 83 процента. | 
| Australia's maternal mortality ratio of 8.2 maternal deaths per 100,000 confinements for the triennium 1997-1999, while not as low as that observed in the 1991-1993 triennium, is a return to the steady decline of the ratio observed over the past 24 years. | Хотя коэффициент материнской смертности в Австралии составил за трехгодичный период 1997 - 1999 годов 8,2 случая на 100000 рождений и является не таким низким, как в течение трехгодичного периода 1991 - 1993 годов, он свидетельствует о возобновлении устойчивой тенденции снижения коэффициента в последние 24 года. | 
| In the case of bauxite, however, DER has been maintained but the R/P ratio has declined because of greatly increased annual production. Figure 2. | В случае же с бокситами объем ДЭР оставался неизменным, однако коэффициент Р/П снизился в результате значительного увеличения ежегодной добычи. | 
| ACABQ therefore recommended that, in the meantime, the UN/UNJSPF cost-sharing ratio should remain at 75/25 per cent. | Поэтому ККАБВ рекомендовал сохранить пока коэффициент распределения расходов ООН/ОПФПООН на уровне 75/25 процентов. | 
| The bulk of these imports were made by the European Union (US$ 7 billion) and represented a GSP coverage ratio of 11.3 per cent. | Основная часть этих товаров ввозилась в Европейский союз (7 млрд. долл. США), при этом коэффициент охвата ВСП составлял 11,3%. | 
| Similarly, financial authorities should vary the loan-to-value ratio on commercial and residential mortgages for risk-weighting purposes in order to forestall real estate bubbles. | Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент «кредит-стоимость» по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри. | 
| This trend has continued through 1996, with the ratio rising from 45.61% to 52.54%. | Тенденция сохранилась и в 1996 году, поскольку коэффициент вырос с 45,61 до 52,54 процента. | 
| On this basis, the Panel finds that the overhead and burden ratio of 40.7 per cent should be reduced to 5 per cent. | На этой основе Группа приходит к выводу о том, что коэффициент накладных расходов в размере 40,7% следует сократить на 5%. | 
| This ratio came out of the work undertaken as part of the Allsopp Programme in 2007. | Этот коэффициент был получен на основе результатов работы, проведенной в рамках программы "Оллсопп" в 2007 году. |