The Exchange Offer will provide an attractive exchange ratio for OJSC VimpelCom minority shareholders. |
Предложение об обмене ценных бумаг предусматривает для миноритарных акционеров ОАО «ВымпелКом» привлекательный коэффициент обмена. |
This latter ratio allows the average expenditures/ incomes of the poor to be compared with the average expenditures of higher income groups. |
Этот последний коэффициент позволяет сравнивать средние расходы/доходы бедняков со средними расходами других групп, имеющих более высокие доходы. |
In the 1980s, the debt-servicing ratio of Africa was significantly below that of the net-debtor developing countries. |
В 80-е годы коэффициент обслуживания задолженности в Африке был значительно ниже соответствующего показателя развивающихся стран - чистых дебиторов. |
The average expense ratio for the total non-life business for the countries surveyed amounts to 24.5 per cent. |
Средний коэффициент расходов по всем страховым операциям, не связанным со страхованием жизни, в обследованных странах составляет 24,5%. |
The benefit/cost ratio would equal 40000, a very high number. |
Коэффициент "выгоды - издержки" будет равен 40000, а это очень большое число. |
The under-five child mortality rate and maternal mortality ratio have been reduced substantially. |
Существенно снижен коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет и коэффициент материнской смертности. |
Plague can be a very severe disease in people, with a case-fatality ratio of 30%-60% if left untreated. |
Чума является крайне тяжелым заболеванием для человека - без лечения коэффициент летальности составляет 30-60 %. |
Mesa Verde continues to operate at a Tier One leverage ratio of 11.2%, and we feel... |
Коэффициент капитализации "Меса-Верде" на 1 -ом уровне составляет 11,2 процента. |
The Sharpe ratio isn't even comparable with dark pools. |
Коэффициент Шарпа не сравним со крытыми пулами ликвидности. |
He also introduced the use of the species-to-genus ratio (he called it generic coefficient) in biogeography. |
Также ввел в обиход использование отношения видов к генам в биогеографии (назвав его родовой коэффициент). |
The priority for local authority profiling was those authorities with a high PAYE/employment ratio. |
Приоритетное значение при характеризации местных органов придавалось тем органам, у которых коэффициент отношения "РАУЕ/занятость" являлся высоким. |
Poor's price/earnings ratio recently stood at around 20, well above the long-term average of around 16 since 1881. |
Роог'» зафиксировало коэффициент отношения цены акции к доходу на отметке 20, тогда как среднее его значение колеблется в районе 16 все время, начиная с 1881 года. |
The wealth-to-income ratio was relatively stable at around 4 during the post-war period in several developed countries for which data are available. |
В ряде развитых стран, по которым имеются данные, коэффициент отношения богатства к доходу в послевоенный период оставался относительно стабильным и равнялся примерно 4. |
The de facto UN/UNJSPF cost-sharing ratio for external audits was approximately 88/12 per cent for the biennium 1996-1997. |
Фактический коэффициент распределения расходов ООН/ОПФПООН на проведение внешней ревизии составлял примерно 88/12 процентов на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The ratio for gross enrolment now stands at 1.0 and the ratio for net enrolment at 0.98. |
В настоящее время общий коэффициент зачисления детей составляет 1,0, а чистый коэффициент - 0,98. |
The debt sustainability analysis within the context of the HIPC Initiative utilizes two main debt indicators - the NPV debt-to-exports ratio and the NPV debt-to-revenue ratio. |
При анализе приемлемости долга в контексте Инициативы БСВЗ используются два основных показателя задолженности - коэффициент отношения ЧТС долга к экспорту и коэффициент отношения ЧТС долга к государственным доходам. |
The 11 countries that show a core DEV/GNI ratio below the median ratio (group B) contributed some 47 per cent of total DAC core contributions, but their share of total DAC GNI was 83 per cent. |
Одиннадцать стран, у которых коэффициент ВДР/ВНД ниже медианного (группа В), вместе внесли 47 процентов от общих взносов, сделанных странами - членами КСР в счет основных ресурсов, тогда как их доля совокупного ВНД составила 83 процента. |
Australia's maternal mortality ratio of 8.2 maternal deaths per 100,000 confinements for the triennium 1997-1999, while not as low as that observed in the 1991-1993 triennium, is a return to the steady decline of the ratio observed over the past 24 years. |
Хотя коэффициент материнской смертности в Австралии составил за трехгодичный период 1997 - 1999 годов 8,2 случая на 100000 рождений и является не таким низким, как в течение трехгодичного периода 1991 - 1993 годов, он свидетельствует о возобновлении устойчивой тенденции снижения коэффициента в последние 24 года. |
In the case of bauxite, however, DER has been maintained but the R/P ratio has declined because of greatly increased annual production. Figure 2. |
В случае же с бокситами объем ДЭР оставался неизменным, однако коэффициент Р/П снизился в результате значительного увеличения ежегодной добычи. |
ACABQ therefore recommended that, in the meantime, the UN/UNJSPF cost-sharing ratio should remain at 75/25 per cent. |
Поэтому ККАБВ рекомендовал сохранить пока коэффициент распределения расходов ООН/ОПФПООН на уровне 75/25 процентов. |
The bulk of these imports were made by the European Union (US$ 7 billion) and represented a GSP coverage ratio of 11.3 per cent. |
Основная часть этих товаров ввозилась в Европейский союз (7 млрд. долл. США), при этом коэффициент охвата ВСП составлял 11,3%. |
Similarly, financial authorities should vary the loan-to-value ratio on commercial and residential mortgages for risk-weighting purposes in order to forestall real estate bubbles. |
Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент «кредит-стоимость» по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри. |
This trend has continued through 1996, with the ratio rising from 45.61% to 52.54%. |
Тенденция сохранилась и в 1996 году, поскольку коэффициент вырос с 45,61 до 52,54 процента. |
On this basis, the Panel finds that the overhead and burden ratio of 40.7 per cent should be reduced to 5 per cent. |
На этой основе Группа приходит к выводу о том, что коэффициент накладных расходов в размере 40,7% следует сократить на 5%. |
This ratio came out of the work undertaken as part of the Allsopp Programme in 2007. |
Этот коэффициент был получен на основе результатов работы, проведенной в рамках программы "Оллсопп" в 2007 году. |