In Romania, 99 per cent of deliveries are supervised by a skilled attendant, but the maternal mortality ratio remains relatively high at 130. |
В Румынии 99 процентов родов принимаются квалифицированным персоналом, однако коэффициент материнской смертности остается относительно высоким - на уровне 130 на 100000 живорождений. |
The equivalent cold start ratio is calculated by summarising the soak time frequency multiplied with the cold start factor. |
Коэффициент эффективности холодного запуска рассчитывается путем суммирования отрезков времени выдерживания, умноженных на коэффициент холодного запуска. |
It is reasonable to assume that an overall replacement ratio from all sources (other defned-benefit and defined-contribution schemes and social insurance benefits) should provide a target income not exceeding 100 per cent of final salary. |
Разумно предположить, что совокупный коэффициент замещения дохода из всех источников (другие планы с фиксированным пособием и с фиксированным взносом и выплаты по социальному страхованию) должен обеспечивать целевой доход в размере не более 100 процентов последнего оклада. |
The actual replacement ratio for an individual judge will ultimately depend on the level of pension accrual during any prior employment periods and the social insurance benefits earned over their working career. |
Фактический коэффициент замещения дохода для конкретного судьи будет в конечном счете зависеть от величины пенсионных накоплений в течение предшествующего срока службы и накопленного за всю продолжительность его трудовой деятельности пособия по социальному страхованию. |
(b) As measures of Millennium Development Goal 5 (improve maternal health): Maternal mortality ratio; and proportion of births attended by skilled health personnel. |
Ь) показателями цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (улучшение охраны материнства) являются: коэффициент материнской смертности; и доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом. |
4.2.5.2.6 T50 In the heading of the last column, replace "Maximum filling density (kg/l)" with "Maximum filling ratio". |
4.2.5.2.6 Т50 В заголовке последней колонки заменить "Максимальная плотность наполнения (кг/л)" на "Максимальный коэффициент наполнения". |
The Government maintained a surplus in the consolidated fiscal balance and kept its debt ratio in the 30 per cent range, which allows for active fiscal policies. |
Правительству удалось обеспечить профицит консолидированного бюджета и удержать долговой коэффициент в пределах 30%, что позволяет ему проводить активную финансово-бюджетную политику. |
The international community agreed to address this issue through Goal 5 of the Millennium Development Goals, with a three-quarter reduction of the maternal mortality ratio between 1990 and 2015. |
Международное сообщество договорилось решать данную проблему посредством достижения Цели 5 Целей развития тысячелетия - сократить на три четверти за период 1990 - 2015 годов коэффициент материнской смертности. |
The issue of smoothing in 2-way sparse contingency tables was addressed and the cross ratio was proposed as a measure of smoothness that can be used also for non ordinal variables. |
Был рассмотрен вопрос о сглаживании в двусторонних разреженных таблицах сопряженности признаков, и в качестве показателя сглаживания был предложен перекрестный коэффициент, который можно использовать также в отношении непорядковых переменных. |
Countries with small and vulnerable economies have the highest ratio of economic loss to capital stock and often have very low national savings, which constrains their capacity to absorb impacts and recover. |
Страны с мелкомасштабной и уязвимой экономикой имеют самый высокий коэффициент экономических потерь основного фонда и зачастую крайне малый объем национальных сбережений, что ограничивает их способность «выдерживать удар» и восстанавливать экономику. |
The admission ratio at the lower secondary level has been improving since 2000/2001, although it is still low for girls, at between 20 per cent and 26 per cent. |
С 2000/2001 годов коэффициент приема на первый этап среднего школьного образования улучшается, хотя они и остается низким для девочек - между 20 и 26%. |
However, there is an encouraging achievement in the outcome where the maternal mortality ratio is generally low indicating good prenatal and post-natal care for mothers and the fact that 99% of deliveries are handled by trained health care providers. |
Однако обнадеживают результаты работы медицинского персонала, достигнутые в тех районах, где, как правило, отмечается низкий коэффициент материнской смертности, свидетельствующий об оказании матерям хорошей дородовой и послеродовой помощи, и тот факт, что 99 процентов родов принимает подготовленный медицинский персонал. |
An aggregate debt ratio where "riskier" types of debt have a higher weight than safer types would be superior to the current practice. |
Совокупный коэффициент задолженности, в котором "более рискованный" долг имел бы больший вес, чем более безопасные долговые обязательства, был бы предпочтительнее показателей, используемых в существующей практике. |
The only exception is represented by indicators 1.1 Proportion of population below $1 purchasing parity power (PPP) per day, and 1.2 Poverty gap ratio, which were updated in November 2008. |
Единственным исключением являются данные по показателям 1.1 «Доля населения, имеющего доход менее 1 доллара ППС (паритет покупательной способности) в день» и 1.2 «Коэффициент нищеты», которые были обновлены в ноябре 2008 года. |
The dilution ratio is calculated from the tracer gas concentrations in the raw exhaust gas, the diluted exhaust gas, and the dilution air. |
Коэффициент разбавления рассчитывается исходя из концентраций индикаторных газов в первичных отработавших газах, разбавленных отработавших газах и разбавляющем воздухе. |
Its ratio in the % of all births |
Коэффициент смертей плода в % по отношению к общему количеству родов |
Progress is measured through six indicators: maternal mortality ratio; proportion of births attended by skilled health personnel; contraceptive prevalence rate; adolescent birth rate; antenatal care coverage; and unmet need for family planning. |
Прогресс измеряется с помощью шести показателей: коэффициент материнской смертности; доля деторождений при квалифицированном родовспоможении; доля населения, пользующегося контрацептивами; показатель рождаемости среди девушек-подростков; охват дородовым обслуживанием; и неудовлетворенная потребность в услугах в области планирования семьи. |
The ratio of females per 100 males enrolled in primary level is 0.97:1 and 1.13:1 for secondary education. |
В начальных школах коэффициент соотношения девочек и мальчиков составляет 0,97:1, в средних школах - 1,13:1. |
'Scale factor' is defined as the ratio of change in output to a change in the input. |
«Масштабный коэффициент» определяется как отношение изменения величины выходного сигнала к изменению величины входного сигнала. |
Poverty gap percentage ratio at US$ 1.25 a day, 1990 and 2005 |
Коэффициент нищеты при покупательной способности в 1,25 долл. США в день, 1990 и 2005 год |
Referring to the continuing efforts being made to reform the financial sector, he noted that the Basel Committee on Banking Supervision had recently agreed to more than double bank capital requirements and to introduce a stronger liquidity standard and leverage ratio. |
З. Говоря о продолжающихся усилиях по реформированию финансового сектора, он отмечает, что Базельский комитет банковского надзора недавно договорился более чем вдвое увеличить требования к банковскому капиталу и ввести более жесткий стандарт ликвидности и коэффициент соотношения собственных и заемных средств. |
The maternal mortality ratio was two to three times higher in the South (182 per 100,000 live births) than in the North (85). |
Коэффициент материнской смертности в два-три раза выше на юге (182 на 100000 живорожденных), чем на севере (85). |
Access to health services, including reproductive health services, has improved; cases of infant mortality decreased to 21 to 1,000, while the maternal morality ratio is 30 to 100,000. |
Доступ к услугам здравоохранения, включая услуги по охране репродуктивного здоровья, улучшился; уровень младенческой смертности снизился до 21 случая на 1 тыс. новорожденных, при этом коэффициент материнской смертности составил 30 случаев на 100 тыс. родов. |
Accordingly, the regular resources proportionality ratio for resources funded above the base structure would reflect a downward trend from 15.8 per cent in 2006-2007 to around 11 per cent in 2008-2009. |
Таким образом, коэффициент пропорциональности регулярных ресурсов применительно к ресурсам, финансируемым сверх базовой структуры, будет отражать понижательную тенденцию: с 15,8 процента в 2006 - 2007 годах до приблизительно 11 процентов в 2008 - 2009 годах. |
The poverty gap ratio declined from 19.5 to 17.5 per cent in sub-Saharan Africa during the same period. |
В тот же период в этих странах коэффициент нищеты снизился с 19,5 процента до 17,5 процента. |