Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрыми темпами

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрыми темпами"

Примеры: Rapidly - Быстрыми темпами
Exploration expenditures had also grown rapidly in metal mining, especially in developing and transition economies. Быстрыми темпами также росли и затраты на разведку и освоение месторождений металлов, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The fastest-growing and largest developing economies - China and India - are going through a phase of growth in which commodity demand increases particularly rapidly. Наиболее динамичные и крупнейшие развивающиеся страны - Китай и Индия - проходят через такой этап роста, на котором спрос на сырьевые товары увеличивается особенно быстрыми темпами.
Free markets and free political systems, accompanied by breath-taking technological advances, are rapidly integrating our world across frontiers and continents. Свободные рынки и свободные политические системы совместно с высочайшими технологическими достижениями быстрыми темпами интегрируют наш мир через границы и континенты.
Gold production in particular has increased rapidly in several countries in western and southern Africa. Быстрыми темпами увеличивалась, в частности, добыча золота в отдельных странах западной и южной части Африки.
It should be noted with satisfaction that this year the process is moving forward quite rapidly. Вызывает удовлетворение то, что в текущем году данный процесс продвигается достаточно быстрыми темпами.
The housing cooperative sector is growing rapidly, with 265 cooperatives having 33,000 members. Кооперативный строительный сектор растет быстрыми темпами и насчитывает 265 кооперативов, объединяющих 33000 членов.
Electricity production efficiency is also rapidly improving, owing to higher towers, larger rotors and better aerodynamic performance. Быстрыми темпами также повышается эффективность производства электроэнергии благодаря увеличению высоты мачты, размеров роторов и улучшению аэродинамических показателей.
Agricultural structures are evolving rapidly in Central Asia. Число новых сельскохозяйственных структур в Центральной Азии увеличивается быстрыми темпами.
Another delegate referred to the drastic changes in the export structure of his rapidly industrializing country in the last 10 years. Другой делегат упомянул о радикальных изменениях в структуре экспорта его страны, где на протяжении последних 10 лет быстрыми темпами осуществляется индустриализация.
Drug dependency and HIV/AIDS infection were both increasing rapidly, however. В то же время быстрыми темпами расширяются масштабы наркомании и инфицирования ВИЧ/СПИДом.
In view of the current trend towards the accelerated decommissioning of ageing tankers, the ship dismantling business is expected to expand rapidly. С учетом современной тенденции ускоренного вывода из эксплуатации стареющих танкеров индустрия демонтажа судов будет расширяться быстрыми темпами.
Housing provision in Albania had moved rapidly from a centrally planned approach to a free market with minimal public control. Процесс обеспечения жильем в Албании развивался быстрыми темпами от централизованно планируемого подхода к свободному рынку с минимальным контролем со стороны государства.
All have populations that have grown rapidly since 1950. Население всех этих стран растет быстрыми темпами с 1950х годов.
In many rapidly urbanizing countries slums and informal settlements have become the predominant form of urban housing. Во многих странах с быстрыми темпами урбанизации трущобы и неформальные поселения стали преобладающим видом жилья.
In view of the rapidly progressing globalization, their call is even more timely today. В условиях развивающейся быстрыми темпами глобализации их призыв сегодня приобретает еще большую актуальность.
Job losses are also increasing rapidly, with further layoffs already announced in industrialized and developing economies. Сокращение рабочих мест идет быстрыми темпами, причем как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах уже объявлено о дальнейших временных увольнениях.
Hizbullah's arsenal continues to expand rapidly. Арсенал «Хизбаллы» продолжает расширяться быстрыми темпами.
This traditional approach is now rapidly becoming outdated. В настоящее время этот традиционный подход устаревает быстрыми темпами.
It should be noted that corporate long-term external debt had rapidly increased, almost tripling over the period from 1998 to 2009. Следует отметить, что корпоративная долгосрочная внешняя задолженность увеличилась быстрыми темпами почти в три раза за период с 1998 по 2009 годы.
While total exports have grown rapidly, this growth has not led to a proportionate increase in domestic value added. Хотя общий объем экспорта возрастал быстрыми темпами, это не привело к пропорциональному увеличению внутреннего объема добавленной стоимости.
Our economy is developing rapidly, while at the same time we are struggling with the double burden of communicable and non-communicable diseases. Наша экономика развивается быстрыми темпами, и одновременно мы ведем борьбу с двойным бременем инфекционных и неинфекционных заболеваний.
The basic sectors of the economy - the oil and gas, chemical and textiles industries - have grown rapidly. Быстрыми темпами развивались базовые отрасли экономики: нефтегазовая, электроэнергетическая, химическая, текстильная промышленность.
Since 2008, food and energy prices have declined rapidly, reducing inflationary pressures, but they have risen again recently. С 2008 года цены на продовольствие и энергоносители снижались быстрыми темпами, что уменьшило инфляционное давление, однако в последнее время они вновь начали расти.
The drastic increase in the allocations for special political missions created the impression that the regular budget was growing rapidly. Резкое увеличение ассигнований на специальные политические миссии создает впечатление о том, что регулярный бюджет растет быстрыми темпами.
The risk to both public and private investments was growing most rapidly in low and middle income countries. Как для государственных, так и для частных инвестиций наиболее быстрыми темпами возрастают риски в странах с низким и средним уровнями дохода.