The total number of students has increased rapidly over the past few years. |
Общая численность студентов за последние несколько лет возрастала быстрыми темпами. |
The number of widows is rising rapidly in most regions. |
В большинстве регионов быстрыми темпами растет число вдов. |
The financial services sector has been growing rapidly in recent years and now generates half of the total government revenue. |
Сектор финансовых услуг в последние годы рос быстрыми темпами и сейчас приносит половину всех государственных поступлений. |
The structure and content of educational services are changing rapidly. |
Быстрыми темпами изменяются структуры и содержание служб образования. |
The Committee has noted that expenditure on operational activities has been growing rapidly. |
Комитет отметил, что расходы на оперативную деятельность растут быстрыми темпами. |
Until the recent financial crisis in Asia, international trade had been growing extremely rapidly. |
До недавнего финансового кризиса в Азии международная торговля развивалась очень быстрыми темпами. |
Project development and implementation, however, are not proceeding rapidly enough. |
Однако разработка и осуществление проектов идет недостаточно быстрыми темпами. |
Australia itself has rapidly expanded its engagement with the countries and institutions of Africa in recent years. |
В последние годы Австралия быстрыми темпами расширяет взаимодействие со странами и институтами Африки. |
The global framework for nuclear law is expanding rapidly. |
Международные основы ядерного права расширяются быстрыми темпами. |
Until the recent global financial crisis hit, the overall economy of the Territory had grown rapidly. |
До недавнего глобального финансового кризиса экономика в целом росла быстрыми темпами. |
It is a mega-city that has grown very rapidly over the past century. |
Этот мегаполис возник чрезвычайно быстрыми темпами в течение прошлого столетия. |
Globalization and trade liberalization have also increased the need to adapt new technologies more rapidly in order to remain competitive. |
Глобализация и либерализация торговли усиливают необходимость внедрения новых технологий более быстрыми темпами для сохранения конкурентоспособности. |
As a result, understanding of the principles of the operation and design of biological systems is advancing rapidly. |
Как следствие, быстрыми темпами идет уяснение принципов функционирования и построения биологических систем. |
Security for international trade is an area in which IT has been progressing very rapidly. |
Безопасность международной торговли - это область, в которой ИТ развиваются весьма быстрыми темпами. |
ODA also had a role to play in countries where resources were growing more rapidly. |
ОПР также призвана сыграть определенную роль в странах, где ресурсы растут более быстрыми темпами. |
This process of deleveraging has proceeded most rapidly in the United States compared to most of Europe. |
В Соединенных Штатах этот процесс протекал более быстрыми темпами, чем в большинстве стран Европы. |
Sovereign debt in North America and the European advanced economies has continued to increase rapidly. |
Суверенная задолженность продолжала возрастать быстрыми темпами в Северной Америке и в странах Европы с развитой экономикой. |
Agricultural land has been decreasing rapidly in the past decade due to development of tourism, housing and other socio-economic sectors. |
Сельскохозяйственные земли сокращались быстрыми темпами за последние десять лет в связи с развитием туризма, жилищного строительства и других социально-экономических секторов. |
The world has been rapidly urbanizing. |
Урбанизация происходит быстрыми темпами во всем мире. |
International travel and tourism, including both personal and business travel, has been growing rapidly in recent decades. |
В последние десятилетия быстрыми темпами развивалась сфера международных поездок и туризма, включая как частные, так и служебные поездки. |
Accordingly the global demand for nuclear knowledge and materials, including the programs for development of fuel cycle facilities are growing rapidly. |
С учетом этого в мире быстрыми темпами растет спрос на знания в атомной области и ядерные материалы, включая программы для разработки установок топливного цикла. |
The Timorization of various administrative departments is taking place fairly rapidly. |
Процесс привлечения тиморцев к работе в различных административных департаментах идет действительно быстрыми темпами. |
Recent publications by UN-HABITAT clearly indicate the environmental challenges associated with the rapidly urbanizing world population. |
Последние публикации ООН-Хабитат наглядно свидетельствуют о наличии экологических проблем, связанных с быстрыми темпами урбанизации населения в мире. |
The incidence of the disease has rapidly declined since 1992, when there were 9.3 cases of measles per 100,000 residents. |
Заболеваемость корью снижалась быстрыми темпами с 1992 года, когда было зарегистрировано 9,3 случая на 100000 жителей. |
In 1950, the Mozambican population was of about 6.5 million inhabitants, having increased rapidly. |
В 1950 году численность населения Мозамбика составляла около 6,5 млн. человек, и с того времени она возрастала быстрыми темпами. |