Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрыми темпами

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрыми темпами"

Примеры: Rapidly - Быстрыми темпами
The total number of students has increased rapidly over the past few years. Общая численность студентов за последние несколько лет возрастала быстрыми темпами.
The number of widows is rising rapidly in most regions. В большинстве регионов быстрыми темпами растет число вдов.
The financial services sector has been growing rapidly in recent years and now generates half of the total government revenue. Сектор финансовых услуг в последние годы рос быстрыми темпами и сейчас приносит половину всех государственных поступлений.
The structure and content of educational services are changing rapidly. Быстрыми темпами изменяются структуры и содержание служб образования.
The Committee has noted that expenditure on operational activities has been growing rapidly. Комитет отметил, что расходы на оперативную деятельность растут быстрыми темпами.
Until the recent financial crisis in Asia, international trade had been growing extremely rapidly. До недавнего финансового кризиса в Азии международная торговля развивалась очень быстрыми темпами.
Project development and implementation, however, are not proceeding rapidly enough. Однако разработка и осуществление проектов идет недостаточно быстрыми темпами.
Australia itself has rapidly expanded its engagement with the countries and institutions of Africa in recent years. В последние годы Австралия быстрыми темпами расширяет взаимодействие со странами и институтами Африки.
The global framework for nuclear law is expanding rapidly. Международные основы ядерного права расширяются быстрыми темпами.
Until the recent global financial crisis hit, the overall economy of the Territory had grown rapidly. До недавнего глобального финансового кризиса экономика в целом росла быстрыми темпами.
It is a mega-city that has grown very rapidly over the past century. Этот мегаполис возник чрезвычайно быстрыми темпами в течение прошлого столетия.
Globalization and trade liberalization have also increased the need to adapt new technologies more rapidly in order to remain competitive. Глобализация и либерализация торговли усиливают необходимость внедрения новых технологий более быстрыми темпами для сохранения конкурентоспособности.
As a result, understanding of the principles of the operation and design of biological systems is advancing rapidly. Как следствие, быстрыми темпами идет уяснение принципов функционирования и построения биологических систем.
Security for international trade is an area in which IT has been progressing very rapidly. Безопасность международной торговли - это область, в которой ИТ развиваются весьма быстрыми темпами.
ODA also had a role to play in countries where resources were growing more rapidly. ОПР также призвана сыграть определенную роль в странах, где ресурсы растут более быстрыми темпами.
This process of deleveraging has proceeded most rapidly in the United States compared to most of Europe. В Соединенных Штатах этот процесс протекал более быстрыми темпами, чем в большинстве стран Европы.
Sovereign debt in North America and the European advanced economies has continued to increase rapidly. Суверенная задолженность продолжала возрастать быстрыми темпами в Северной Америке и в странах Европы с развитой экономикой.
Agricultural land has been decreasing rapidly in the past decade due to development of tourism, housing and other socio-economic sectors. Сельскохозяйственные земли сокращались быстрыми темпами за последние десять лет в связи с развитием туризма, жилищного строительства и других социально-экономических секторов.
The world has been rapidly urbanizing. Урбанизация происходит быстрыми темпами во всем мире.
International travel and tourism, including both personal and business travel, has been growing rapidly in recent decades. В последние десятилетия быстрыми темпами развивалась сфера международных поездок и туризма, включая как частные, так и служебные поездки.
Accordingly the global demand for nuclear knowledge and materials, including the programs for development of fuel cycle facilities are growing rapidly. С учетом этого в мире быстрыми темпами растет спрос на знания в атомной области и ядерные материалы, включая программы для разработки установок топливного цикла.
The Timorization of various administrative departments is taking place fairly rapidly. Процесс привлечения тиморцев к работе в различных административных департаментах идет действительно быстрыми темпами.
Recent publications by UN-HABITAT clearly indicate the environmental challenges associated with the rapidly urbanizing world population. Последние публикации ООН-Хабитат наглядно свидетельствуют о наличии экологических проблем, связанных с быстрыми темпами урбанизации населения в мире.
The incidence of the disease has rapidly declined since 1992, when there were 9.3 cases of measles per 100,000 residents. Заболеваемость корью снижалась быстрыми темпами с 1992 года, когда было зарегистрировано 9,3 случая на 100000 жителей.
In 1950, the Mozambican population was of about 6.5 million inhabitants, having increased rapidly. В 1950 году численность населения Мозамбика составляла около 6,5 млн. человек, и с того времени она возрастала быстрыми темпами.