The area of glaciers and permafrost can be expected to decrease more rapidly; it is estimated that glaciers in western China will decrease by 27.7 per cent by the year 2050, and the spatial distribution pattern of permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau will undergo significant alteration. |
Как ожидается, более быстрыми темпами будет уменьшаться площадь ледников и зон многолетней мерзлоты; по оценкам, к 2050 году ледники в западной части Китая сократятся на 27,7 процента, а схема пространственного распределения многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье претерпит существенные изменения. |
The use of electronic devices has proliferated in recent decades both in DC and LDC, and proportionately, the quantity of electronic devices, such as PCs, mobile telephones and entertainment electronics that are disposed of is growing rapidly throughout the world. |
В последние десятилетия в РС и в МРС в огромной степени расширилось использование электронных приборов, и во всем мире пропорционально быстрыми темпами растет количество удаляемых электронных приборов, например персональных компьютеров, мобильных телефонов и электронных развлекательных продуктов. |
while industrialized countries have been primarily responsible for greenhouse gas emissions over the last century, emissions from large developing countries such as China, India, Brazil and the Republic of Korea are increasing rapidly. |
Промышленно развитые страны несут главную ответственность за выбросы парниковых газов за последнее столетие, однако сейчас быстрыми темпами растет объем выбросов со стороны развивающихся стран, таких, как Китай, Индия, Бразилия и Республика Корея. |
Rapidly developing countries like India or China are likely to reach that stage in two or three decades. |
Такие развивающиеся быстрыми темпами страны, как Индия или Китай, достигнут этого уровня, по всей вероятности, через два-три десятилетия. |
Banking Services grew rapidly. |
Особенно быстрыми темпами развивалось банковское дело. |
HIV/AIDS is spreading rapidly. |
Быстрыми темпами распространяется ВИЧ/СПИД. |
Tourism is also expanding rapidly. |
Быстрыми темпами развивается также сектор туризма. |
Many non-Annex I Parties are developing rapidly. |
Многие Стороны, не включенные в приложение I, развиваются быстрыми темпами. |
The use of computers and telematics on board is growing rapidly. |
Быстрыми темпами активизируется использование бортовых компьютеров и телематических систем. |
Because bananas are climacteric fruit and ripening occurs rapidly, they are picked in an unripe green state. |
Поскольку бананы являются климактерическими фруктами и созревают быстрыми темпами, их убирают недозрелыми, зелеными. |
Albania's currency had been stabilized and privatization of its formerly centralized economy had been progressing rapidly in the major economic sectors. |
В Албании стабилизировался курс национальной валюты, и в основных секторах экономики быстрыми темпами осуществляется приватизация. |
In contrast, the economy of the Philippines grew rapidly, despite Typhoon Haiyan in late 2013. |
В то же время, несмотря на обрушившийся на страну в конце 2013 года тайфун «Хайян», экономика Филиппин росла быстрыми темпами. |
Internet-based "e-commerce" is growing rapidly, for both retail sales and business-to-business transactions. |
Быстрыми темпами развивается «электронная торговля» на базе Интернета, с помощью которой совершаются сделки как в розничной торговле, так и между отдельными компаниями. |
Least developed countries Rural population The number of mega-cities of 8 million or more inhabitants is increasing rapidly, particularly in the less developed regions. |
Число мегалополисов, насчитывающих 8 или более миллионов жителей, увеличивается быстрыми темпами, особенно в менее развитых регионах. |
The decentralization of power of authority from national to local levels of government is expanding rapidly worldwide. |
Во всем мире быстрыми темпами развивается процесс децентрализации властных полномочий, то есть процесс передачи полномочий от национальных органов управления местным. |
Since then the deployment has grown rapidly and by 27 September was estimated to have reached 15,697 troops. |
После этого развертывание проходило быстрыми темпами, и к 27 сентября численность войск достигла, согласно оценкам, 15679 человек. |
Besides, data-collection costs are rising rapidly and countries are finding it difficult to collect and disseminate data on a regular basis. |
Кроме того, расходы на сбор данных быстрыми темпами растут, что затрудняет их регулярный сбор и распространение. |
CO2 emissions originating from the transport sector continue to grow more rapidly than those from other fossil fuel-using sectors. |
Увеличение объема выброса CO2 автотранспортными средствами происходит более быстрыми темпами, чем выброс этого газа в результате использования ископаемого топлива. |
While electrification is highest in the KMA, it increased rapidly in the rural areas. |
Наиболее электрифицированным является столичный округ Кингстон, однако быстрыми темпами идет и электрификация сельских районов. |
While global progress on political rights and freedoms has been uneven, participatory processes are improving overall, but most rapidly in Africa. |
И хотя глобальный прогресс в деле соблюдения политических прав и свобод имеет неравномерный характер, в целом процесс привлечения к участию широких слоев общества совершенствуется, причем наиболее быстрыми темпами в Африке. |
Alongside with privatisation and denationalisation of property, the influence of the private sector started to expand rapidly. |
По мере приватизации и денационализации собственности быстрыми темпами стало возрастать значение частного сектора. |
However, the private-education sector was developing rapidly. |
Вместе с тем в настоящее время быстрыми темпами происходит становление частного сектора в области образования. |
The volume of domestic wastewater and solid waste has increased rapidly, as has the share of non-degradable and toxic materials. |
Быстрыми темпами растут объемы домашних сточных вод и твердых отходов, а также доля неразлагающихся и токсичных материалов. |
In 1931 a dam was built to supply hydroelectric power to the Seriana Valley where the textile industry was developing rapidly. |
В 1931 году была построена плотина для поставки электроэнергии в долину Валь-Сериана, где быстрыми темпами развивалась текстильная промышленность. |
Although lindane may bioconcentrate rapidly, bio-transformation, depuration and elimination are also relatively rapid once exposure is eliminated. |
Хотя биоконцентрация линдана может повышаться быстрыми темпами, его биотрансформация, выведение и удаление из организма также происходят сравнительно быстро после прекращения воздействия. |