Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрыми темпами

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрыми темпами"

Примеры: Rapidly - Быстрыми темпами
International mergers and acquisitions have also grown rapidly. Также быстрыми темпами происходил процесс слияния и приобретения международных компаний.
The economy grew at a fast pace and the standard of living in rural areas rose rapidly. Экономика развивалась быстрыми темпами, и уровень жизни в сельских районах стремительно возрос.
While economic globalization has grown rapidly, the establishment of an international regulatory system has not kept apace. В то время как экономическая глобализация быстро расширялась, создание международной системы регулирования шло недостаточно быстрыми темпами.
All subregions of the Americas are ageing rapidly, with North America furthest ahead. Во всех субрегионах Америки старение населения происходит быстрыми темпами, причем наиболее высокие показатели наблюдаются в Северной Америке.
However, as the mean farm size increased rapidly in practice, the percentage of livestock covered by those size thresholds would also increase rapidly. Однако с учетом отмечающегося на практике стремительного увеличения среднего размера хозяйств предполагается, что и доля животных, охватываемых при таких его пороговых значениях, будет увеличиваться быстрыми темпами.
On account of their small size, adverse impacts of human activity on the natural environment can occur rapidly. Учитывая небольшие размеры островов, отрицательное воздействие деятельности человека на природную среду может происходить быстрыми темпами.
Notwithstanding, the more dynamic developing countries continued to grow rapidly and provided an impetus to world trade. Несмотря на это, более динамично развивающиеся страны по-прежнему развивались быстрыми темпами и стимулировали мировую торговлю.
He urged the international community to remain vigilant since transnational crime was spreading rapidly and civil society was becoming increasingly impatient. Господин Ветере призывает международное сообщество хранить бдительность, принимая во внимание, что транснациональная преступность развивается быстрыми темпами, а гражданское общество проявляет все большее нетерпение.
The demands placed on the Programme have expanded very rapidly, without a commensurate increase in its resource allocation. Требования к Программе растут весьма быстрыми темпами, что не сопровождается соответствующим увеличением выделяемых ей ресурсов.
As a result, supportive professional service trade increased rapidly. В результате этого быстрыми темпами увеличилась торговля вспомогательными профессиональными услугами.
Resettlement of returnees and displaced persons proceeded rapidly. Быстрыми темпами осуществлялось переселение беженцев и перемещенных лиц.
In transition economies retail outlets are among the enterprises which are increasing in number and outputs very rapidly. В странах, находящихся на переходном этапе, количество и товарооборот предприятий, занимающихся розничной торговлей, растут очень быстрыми темпами.
In Hungary, for instance, social acceptance of private enterprise is growing rapidly. В Венгрии, например, частные предприятия быстрыми темпами получают все более широкое общественное признание.
The contribution of governments was particularly important in an era in which international law was evolving more rapidly than ever before. Вклад государств имеет особенно важное значение на настоящем этапе, отличающемся как никогда ранее быстрыми темпами развития международного права.
Reconstruction is pressing rapidly ahead despite the serious lack of resources. Несмотря на острую нехватку ресурсов, восстановительные работы идут быстрыми темпами.
In Lebanon, the construction materials industries expanded rapidly to meet the needs of the substantial reconstruction works in the country. В Ливане быстрыми темпами расширялась деятельность отраслей по производству строительных материалов, что было обусловлено необходимостью удовлетворения потребностей, связанных с проведением в стране широкомасштабных восстановительных работ.
What evidence there is suggests that production rates are rising even more rapidly than seizures. Имеющиеся факты свидетельствуют о том, что показатели производства наркотиков растут более быстрыми темпами, чем показатели их изъятия.
He hoped that it would progress rapidly in its work. Г-н Бентон выражает надежду, что работа в этом направлении будет вестись быстрыми темпами.
By contrast, industrial energy use is growing rapidly in developing countries due to economic development and industrialization. И напротив, в развивающихся странах промышленное энергопользование увеличивается быстрыми темпами, что обусловлено экономическим развитием и индустриализацией.
The province had many natural resources and was developing rapidly. Эта провинция богата многими природными ресурсами и развивается быстрыми темпами.
GDSs have significantly improved the efficiency of travel agents' business operations and their use is growing rapidly. ГСР привели к существенному повышению эффективности коммерческой деятельности туристических агентств, и их использование расширяется быстрыми темпами 11/.
It will also be necessary to rapidly implement financial reforms in Africa, including the development of mechanisms for accessing international capital markets. Кроме того, в африканских странах следует быстрыми темпами проводить финансовые реформы, включая создание механизмов выхода на международные рынки капитала.
The frequency of requests for urgent international environmental assistance is growing rapidly. Быстрыми темпами увеличивается число просьб о предоставлении срочной международной экологической помощи.
The drug menace is spreading rapidly not only because of human weaknesses but also because it is promoted by terrorists and organized crime. Распространение угрозы наркотиков происходит быстрыми темпами не только в силу человеческой слабости, но также и потому, что оно подталкивается террористами и организованной преступностью.
Educational opportunities have rapidly expanded in the twentieth century. В двадцатом веке возможности получения образования расширялись быстрыми темпами.