Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Набор

Примеры в контексте "Range - Набор"

Примеры: Range - Набор
Civil and public servants recruited prior to 6 April 1995 will continue to have coverage for a limited range of benefits (Social Welfare (Modification of Insurance) Amendment Regulations, 1995); Лица, поступившие на гражданскую и государственную службу до 6 апреля 1995 года, могут по-прежнему рассчитывать лишь на ограниченный набор пособий (Измененные нормы социального обеспечения (страхования) 1995 года);
In countries not operating under paragraph 1 of Article 5, the range of alternatives included carbon dioxide and hydrocarbons in Europe and Japan, while the United States also used HFCs and mixtures of HFCs and carbon dioxide. В странах, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в набор альтернатив входят двуокись углерода и углеводороды в Европе и Японии, а в Соединенных Штатах также используются ГФУ и смеси ГФУ и двуокиси углерода.
In order to be successful, a durable solutions strategy must also consider and provide for the full range of durable solutions including return, local integration or settlement in a different location. С тем чтобы быть успешной, стратегия обеспечения долговременных решений должна также учитывать и предусматривать полный набор долговременных решений, включая возвращение, местную интеграцию или расселение в другом месте.
The sentiment underlying Luxembourg's development cooperation has changed very little over the past 30 years, although the range of instruments and partners through which this cooperation is conceived and implemented has broadened considerably. За прошедшие 30 лет мотивация в основе политики Люксембурга в области сотрудничества в целях развития ничуть не изменилась, хотя набор инструментов и круг партнеров, стоящих за разработкой и реализацией этой политики сотрудничества, значительно расширились.
The answers to these questions are very dependent on the degree to which the researcher can control the composition of the sample or population as well as the degree to which the researcher can control the range of situations in which discrimination might be assessed as present. Ответы на эти вопросы будут весьма зависеть от возможностей контроля исследователем состава выборки или совокупности, а также от того, в какой степени он может контролировать набор ситуаций, в которых дискриминация может рассматриваться в качестве имеющей место.
(a) As relevant to the normative protection, UNCITRAL facilitates the law-making task of States by recognizing legitimate grievances and according to them adequate legal protection and providing appropriate range of remedies or compensation in law; а) применительно к нормативной защите - ЮНСИТРАЛ способствует решению государствами законотворческой задачи, признавая законные претензии и формулируя для них адекватные меры правовой защиты и надлежащий набор положений, касающихся средств правовой защиты или компенсации;
(a) Decides, in the light of its experience of its systematic review of UNHCR programmes at the country level and of the need to ensure efficiencies in relation to associated documentation, to modify the range of documentation prepared for the Executive Committee; а) принимает решение - в свете накопленного им опыта в деле проведения систематического обзора программ УВКБ на уровне стран и с учетом необходимости обеспечить эффективность составления соответствующей документации - видоизменить набор документации, подготавливаемой для Исполнительного комитета;
Recalls the obligations of State parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 2006 to provide persons with disabilities with the same range, quality and standard of free or affordable health care and programmes as provided to other people; напоминает о принятых государствами-участниками в Конвенции о правах инвалидов 2006 года обязательствах обеспечивать инвалидам тот же набор, качество и уровень бесплатных или недорогих услуг и программ по охране здоровья, что и другим лицам;
The specified range rowset is not valid. Указанный набор строк диапазона недопустим.
show you the range of operations. демонстрируется набор доступных операций.
It is suggested that the proposal of Germany be followed and that it should be left to the competent national authorities to define range scales. Предлагается согласиться с предложением Германии и предоставить компетентным национальным органам определять набор шкал.
The same range of coercive measures that are available in domestic criminal proceedings are also available for MLA. В отношении ВПП может применяться тот же набор мер принуждения, который применяется во внутреннем уголовном судопроизводстве.
FastReport Server includes a full range of remote report-generation tools. Сервер отчетов FastReport Server содержит полный набор средств для удаленной генерации отчетов.
The extensive Product Programme provides the necessary range of cable testing technologies for energy supply utilities and network operators in the low, medium and high voltage grids. Обширная производственная программа фирмы предлагает предприятиям электросетевого комплекса необходимый набор кабельной измерительной техники для сетей низкого, среднего и высокого напряжения.
Well, the girl's got range. Ну, довольно богатый набор.
The Irish Civil Service introduced a comprehensive range of family- friendly working arrangements. Ирландская гражданская служба внедрила широкий набор рабочих режимов, способствующих сочетанию трудовой деятельности и семейных обязанностей.
The component structure of the OST allows great scalability and flexibility optimizing system resource consumption to cover the widest range of application. Операционная система построена на основе компонентной архитектуры, и является легко масштабируемой, что позволяет легко менять набор необходимых компонент, оптимизируя использование ресурсов системы для решения самых различных возникающих задач.
These vehicles replace the conventional engine with one or more a large electric motor(s) and battery pack sized to deliver full performance for a specific range. В таких транспортных средствах вместо обычного двигателя установлены один или несколько крупных электродвигателей и набор аккумуляторов, размеры которых оптимально подобраны для обеспечения полной производительности на конкретной дистанции.
The book provides a selection of detachable samples from UPM Raflatac's labelstock product range. Книга представляет собой набор съемных образцов из ассортимента этикеточных материалов UPM Raflatac.
They offer an immense and immensely complicated range of cars all under the 911 banner. Они предлагают широчайший набор опций для широчайшего ассортимента версий модели 911.
ADI has the widest range of voltage to frequency converters (VFCs) for the instrumentation, industrial and automation markets. Среди поставляемых фирмой ADI микросхем имеется большой набор преобразователей напряжения в частоту для измерительных, промышленных и автомобильных систем.
The range of RSP options available to the EOD operator will generally be dependent on the level of training that the individual has had,. Набор ПО, которые могут применяться лицами, осуществляющими ОВБ, как правило, зависит от уровня подготовки таких лиц.
To establish a prototype, the range and sophistication of the off-the-shelf software available to support activity- based costing is more than sufficient to meet the relevant requirements. Для создания макета, который отвечал бы предъявляемым требованиям, вполне достаточно использовать набор и возможности имеющихся в продаже готовых программных средств, дающих возможность рассчитывать расходы по отдельным видам деятельности.
Despite this, it was the only business-training programme regularly delivering a standard range of courses designed to meet the needs of small business owners. Несмотря на это, она является единственной программой профессиональной подготовки предпринимателей, в рамках которой регулярно преподавался стандартный набор курсов, призванных удовлетворить потребности владельцев малых предприятий.
These centers provide a complete range of services, from case diagnosis and management to organized non-formal activities for individual and group oriented treatment and rehabilitation. Эти центры предоставляют полный набор услуг, начиная от постановки диагноза по каждому конкретному случаю и его изучения до организации неформального досуга для отдельных лиц и групп лиц с целью их лечения и реабилитации.