Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Набор

Примеры в контексте "Range - Набор"

Примеры: Range - Набор
We provide a full range of printing services starting from graphic project, digital treatment, computer composition, printing to Ready Product. Наше агентство предоставляет широкий спектр рекламных услуг в области полиграфии: графический проект, цифровая обработка, компьютерный набор, печать и, наконец, готовая продукция.
The host range is the collection of hosts that an organism can use as a partner. Ряд хозяев или специфичность к хозяевам - набор хозяев, который организм может использовать как партнёр.
Under the delegation of authority to the Registrar, the Personnel Unit is responsible for the full range of staff-related functions, including recruitment and administration. В соответствии с полномочиями, делегированными Секретарю, Группа по кадровым вопросам несет ответственность за выполнение всего комплекса кадровых функций, включая набор кадров и административные вопросы.
A further major task has been the recruitment of additional national and international staff for UNMIT, particularly given the range of expertise required in specialized areas. Еще одной серьезной задачей является набор дополнительного числа национальных и международных сотрудников для ИМООНТ, особенно с учетом того, что ей требуются сотрудники, обладающие знаниями и опытом в специальных областях.
The range of techniques and technologies available, when compared to the large number of conventional ammunition types, means that the range of options for industrial demilitarization processes becomes quite complex and requires effective planning if the most cost-effective and efficient overall system is to be developed. Набор имеющихся методов и технологий, если его сравнить с большим количеством типов обычных боеприпасов, означает, что диапазон вариантов в том, что касается промышленных процессов демилитаризации, становится довольно сложным и требует эффективного планирования, чтобы можно было разработать наиболее рентабельную и эффективную общую систему.
These will enhance transparency and allow more effective use of resources and deployment of a broader range of tools including cash and vouchers. Они усилят транспарентность и позволят более эффективно использовать ресурсы и применять более широкий набор инструментов, включая наличные средства и ваучеры.
In the financial world, specialized rating agencies have begun to include the full range of the International Labour Organization's core labour standards in their evaluation criteria. Следует отметить, что в финансовом мире специализированные рейтинговые агентства стали включать в свои критерии оценки весь набор основных трудовых нормативов Международной организации труда.
The aim is to offer a comprehensive range of options by liaising with at the very least health clinics, playgroups and primary schools. Задача сводится к тому, чтобы предложить населению весь набор возможных услуг, по крайней мере услуг медицинских учреждений, яслей и детских садов.
There is a limited range of options to reduce emissions of methane and nitrous oxides from agriculture, and a need for further research. Имеется лишь ограниченный набор вариантов действий по сокращению выбросов метана и закиси азота в сельском хозяйстве, и необходимо провести дальнейшие исследования.
The range of options that the Secretary-General presents to us is broad and in no way limited to coercive actions or application exclusively by the Security Council. Набор вариантов, которые Генеральный секретарь нам предлагает, является широким и никоим образом не ограничивается принудительными действиями или применением исключительно Советом Безопасности.
UNCT noted that despite the impressive range of Government plans and policies in the social services, the level of public expenditure in the social sector is still low. СГООН отметила, что, несмотря на впечатляющий набор планов и стратегий правительства в сфере социальных услуг, уровень государственных расходов в социальном секторе по-прежнему остается низким.
However, the old accounts are still being used because the new bank is unable to provide the full range of banking services required by the Mission. Тем не менее, старые счета до сих пор используются, поскольку новый банк не имеет возможности предоставлять полный набор банковских услуг, необходимых для Миссии.
The Mission was also reviewing the practices of United Nations agencies, funds and programmes operating in Afghanistan, many of which were comparatively smaller than UNAMA and used a diverse and flexible range of modalities to maintain their provincial outreach. Миссия также изучала практику учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, действующих в Афганистане, многие из которых сравнительно малочисленнее МООНСА и используют разнообразный и гибкий набор средств для поддержания масштабов своей деятельности в провинциях.
Broaden the range of indicators used in partner agreements through revised guidance and ensure that performance frameworks are subjected to management authorization before agreements are signed Расширить набор показателей, используемых в соглашениях с партнерами, путем подготовки пересмотренных инструкций и обеспечить, чтобы таблицы ожидаемых результатов заверялись руководством до подписания соглашений
The Committee on Statistics has recognized that it is important for statistical producers within the region to produce a basic range of economic, population, social and environmental statistics. Комитет по статистике признал, что при сборе статистических данных в регионе необходимо получить набор основных экономических, демографических, социальных и экологических статистических данных.
UNOPS will build upon the range of potential products and services provided in its strategic plan; as well as areas emphasized in the 'Rio+20' outcome document. ЮНОПС будет опираться на набор потенциальных продуктов и услуг, предусмотренный в стратегическом плане, а также учитывать области, отмеченные в итоговом документе Рио + 20.
PAGE offers countries a full range of integrated services and tools to raise social awareness, provide training, and foster policy development and implementation, as well as knowledge sharing and policy dialogue. ПДЗЭ предлагает странам полный набор комплексных услуг и инструментов для повышения информированности общества, организации обучения и содействия разработке и осуществлению политики, а также обмену знаниями и налаживанию политического диалога.
The dependence on external sources limits the range of measures that can be reported when compared with outputs from targeted information-gathering techniques; Зависимость от внешних источников ограничивает набор показателей, которые могут указываться при сравнении с результатами, полученными при использовании целевых методов сбора информации;
The statistics cover an extensive range of indicators and relate to a wide definition of private pension plans themselves subdivided into detailed categories using coherent statistical concepts, definitions and methodologies. Эта статистика охватывает большой набор показателей и опирается на широкое определение частных систем пенсионного обеспечения, которые, в свою очередь, подразделяются на детальные категории с использованием согласованных статистических понятий, определений и методологий.
There is some evidence though to suggest that the following guidance for selection of the reference person will yield the most fruitful range of explicit kin relationships: Существуют определенные аргументы в пользу применения нижеследующих руководящих принципов определения основного лица, поскольку они позволяют определить наиболее полный набор четких родственных связей:
Provision of a full range of human resources management support, including staff administration, recruitment and development Обеспечение всесторонней поддержки в области управления людскими ресурсами, включая административное обслуживание, набор и повышение квалификации персонала
Therefore, UNDP proposes to provide country offices a greater range of decentralized evaluation instruments to discuss with national partners, including participation in multi-partner sector-level evaluations, when relevant. Поэтому ПРООН предлагает предоставить страновым отделениям более широкий набор инструментов децентрализованной оценки для обсуждения с национальными партнерами, включая, при необходимости, участие в многосторонних оценках на секторальном уровне.
In practice, there is a diverse range of parliamentary oversight bodies which all have different features, depending on national constitutions and legal traditions. В практическом плане следует отметить наличие разнообразных парламентских надзорных органов с различными функциями, набор которых зависит от конституции страны и традиций права.
In addition regional and/or subregional assessments can realistically address the full set of bundles of thematic topics described earlier as they form a logical structure and cover the full range of requests, inputs and suggestions. Кроме того, региональные и/или субрегиональные оценки могут реалистично включать в себя весь набор папок тематических вопросов, о которых говорилось ранее, поскольку они образуют логическую структуру и охватывают весь спектр заявок, материалов и предложений.
In this case, a different set of dimensions within the specified range may be used for the two orange-coloured plates specified in 5.3.2.1.1. В этом случае для двух табличек оранжевого цвета, указанных в пункте 5.3.2.1.1, может использоваться иной набор размеров в указанных пределах.