ProCash 2150 was developed on the base of ProCash 2100 and also offers the full range of services. |
Банкомат ProCash 2150 был разработан на основе ProCash 2100 и тоже предлагает полный набор услуг. |
A full range of health services was available free of charge at State hospitals and community health clinics, and infant mortality rates had been drastically reduced. |
Полный набор медицинских услуг предоставляется бесплатно в государственных больницах и общинных клиниках, а показатели детской смертности резко снизились. |
The Department continues to provide a full range of programming on tape to those stations that are not yet able to receive materials through the new communications channels. |
Департамент продолжает предоставлять весь набор своих программ на магнитной ленте тем станциям, которые еще не могут получать материалы по новым коммуникационным каналам. |
The range of fundamental conceptual instruments steering environmental policy should soon be complemented with a strategy towards sustainable development, formulated on the basis of broad social consensus. |
Набор важнейших концептуальных документов, посвященных экологической политике, должен быть дополнен стратегией устойчивого развития, сформулированной на основе широкого социального консенсуса. |
There is currently no single international climate change technology information centre capable of addressing all sectors and providing a full range of services to all users. |
В настоящее время не создано какого-либо единого международного центра технологической информации об изменении климата, способного охватить все сектора и предоставить полный набор услуг всем пользователям. |
The Board recommends that UNFPA should approach its Executive Board with a view to defining the range of financial assumptions on which the operational reserve should be based. |
Комиссия рекомендует ЮНФПА обратиться к его Исполнительному совету с просьбой определить набор исходных финансовых посылок, на основе которых должен определяться объем оперативного резерва. |
Since then, we have extended the range of data and metadata on the web providing free access to data for which charges were previously made. |
С тех пор мы расширили набор данных и метаданных, размещаемых в Сети, благодаря чему в настоящее время предоставляется бесплатный доступ к данным, за предоставление которых ранее взималась плата. |
As part of its relocation late in 1999, UNOPS purchased a full range of new equipment for the offices. |
В процессе проведенного в конце 1999 года переноса штаб-квартиры ЮНОПС оно закупило полный набор нового оборудования для служебных помещений. |
One attends to mergers and connections aimed at offering to companies a genuine conformity engineering service, stocked with the full range of associated services. |
В настоящее время имеет место концентрация и союзы, целью которых является предложить предприятиям настоящие услуги по инженерии соответствия, а также полный набор сопутствующих услуг. |
IATA's Multilateral Interline Traffic Agreements enable airlines to extend the full range of interline benefits to the most price sensitive and geographically isolated consumers. |
Многосторонние соглашения ИАТА о совместном обслуживании линий позволяют авиакомпаниям предоставлять на совместной основе полный набор услуг потребителям, которые наиболее чутко реагируют на цены и находятся в географически удаленных районах. |
Although overall capacity at Geneva is lower than in New York, the range of available services is essentially comparable at both duty stations. |
Хотя общий объем типографских мощностей в Женеве меньше, чем в Нью-Йорке, в обоих местах службы в целом предлагается сопоставимый набор услуг. |
In addition, efforts were undertaken to develop statistical publications with easy-to-use and interfaces providing yet a complete range of functionality. |
Кроме того, предпринимались усилия по разработке статистических публикаций с удобными для пользователей интерфейсами, обеспечивающими практически полный набор всех необходимых функций. |
In such passages, "scope" refers to the range of global mercury priorities that the approach may address, including the range of specific elements that the instrument may contain. |
Под термином "сфера охвата" мы понимаем здесь набор глобальных приоритетов по ртути, который может отражать каждый подход, включая набор конкретных элементов, который может содержать такой инструмент. |
Each connector has a unique set of the following attributes: IP Address, Port number and remote IP Address range. |
Каждый коннектор имеет уникальный набор следующих атрибутов: IP адрес, номер порта и диапазон удаленных IP адресов. |
The set of range scales is not an important parameter in determining radar effectiveness, provided that all technical specifications are met. |
Набор шкал дальности не является существенным параметром в определении эффективности РЛС при условии, что все технические параметры выполняются. |
Consultants should also be recruited from a wider range of countries. |
Кроме того, набор консультантов следует осуществлять на более широкой географической основе. |
To compete successfully, insurance companies in Russia need to widen their product range and develop their infrastructure and distribution channels. |
Для успешной конкуренции страховые компании в России должны активно расширять набор предлагаемых продуктов и услуг, развивать инфраструктуру и каналы дистрибуции. |
UTF-8 can represent the characters of the widest range of languages. |
Кодировка UTF-8 содержит большой набор символов из различных языков. |
Devaluation results in uniform price changes over the whole range of tradeable goods rather than for a selected number of products. |
Девальвация приводит к единообразным изменениям цен на всю номенклатуру внешнеторговой продукции, а не на определенный набор товаров. |
The Commission explained that it consistently endeavoured to recruit from the broadest possible geographic range. |
Комиссия разъяснила, что она все время стремится вести набор на максимально широкой географической основе. |
We support the Secretary-General's call to make full use of the range of measures and tools available to the Council. |
Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря полностью использовать весь набор мер и инструментов, имеющихся в распоряжении Совета. |
They provide a complete range of services for people unable to register with a dentist. |
Центры оказывают полный набор стоматологических услуг лицам, которые не могут записаться на прием к зубному врачу. |
The staff of specialists and the choice of medical equipment make it possible to conduct a full range of screening examinations and to provide treatment accordingly. |
Состав специалистов и набор медицинского оборудования позволяет проводить скрининговые обследованиями населения в полном объеме, а также назначать соответствующее лечение. |
It should be extended to the range of ODA quality principles and reflected in accountability and transparency initiatives tracking ODA performance. |
Им следует охватить весь набор принципов обеспечения качества ОПР, и его надлежит предусматривать в инициативах по обеспечению транспарентности и подотчетности, предназначенных для отслеживания достижения целевых показателей ОПР. |
Cost savings, range of services, effectiveness |
Экономия средств, полный набор услуг, эффективность |