Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Набор

Примеры в контексте "Range - Набор"

Примеры: Range - Набор
ProCash 2150 was developed on the base of ProCash 2100 and also offers the full range of services. Банкомат ProCash 2150 был разработан на основе ProCash 2100 и тоже предлагает полный набор услуг.
A full range of health services was available free of charge at State hospitals and community health clinics, and infant mortality rates had been drastically reduced. Полный набор медицинских услуг предоставляется бесплатно в государственных больницах и общинных клиниках, а показатели детской смертности резко снизились.
The Department continues to provide a full range of programming on tape to those stations that are not yet able to receive materials through the new communications channels. Департамент продолжает предоставлять весь набор своих программ на магнитной ленте тем станциям, которые еще не могут получать материалы по новым коммуникационным каналам.
The range of fundamental conceptual instruments steering environmental policy should soon be complemented with a strategy towards sustainable development, formulated on the basis of broad social consensus. Набор важнейших концептуальных документов, посвященных экологической политике, должен быть дополнен стратегией устойчивого развития, сформулированной на основе широкого социального консенсуса.
There is currently no single international climate change technology information centre capable of addressing all sectors and providing a full range of services to all users. В настоящее время не создано какого-либо единого международного центра технологической информации об изменении климата, способного охватить все сектора и предоставить полный набор услуг всем пользователям.
The Board recommends that UNFPA should approach its Executive Board with a view to defining the range of financial assumptions on which the operational reserve should be based. Комиссия рекомендует ЮНФПА обратиться к его Исполнительному совету с просьбой определить набор исходных финансовых посылок, на основе которых должен определяться объем оперативного резерва.
Since then, we have extended the range of data and metadata on the web providing free access to data for which charges were previously made. С тех пор мы расширили набор данных и метаданных, размещаемых в Сети, благодаря чему в настоящее время предоставляется бесплатный доступ к данным, за предоставление которых ранее взималась плата.
As part of its relocation late in 1999, UNOPS purchased a full range of new equipment for the offices. В процессе проведенного в конце 1999 года переноса штаб-квартиры ЮНОПС оно закупило полный набор нового оборудования для служебных помещений.
One attends to mergers and connections aimed at offering to companies a genuine conformity engineering service, stocked with the full range of associated services. В настоящее время имеет место концентрация и союзы, целью которых является предложить предприятиям настоящие услуги по инженерии соответствия, а также полный набор сопутствующих услуг.
IATA's Multilateral Interline Traffic Agreements enable airlines to extend the full range of interline benefits to the most price sensitive and geographically isolated consumers. Многосторонние соглашения ИАТА о совместном обслуживании линий позволяют авиакомпаниям предоставлять на совместной основе полный набор услуг потребителям, которые наиболее чутко реагируют на цены и находятся в географически удаленных районах.
Although overall capacity at Geneva is lower than in New York, the range of available services is essentially comparable at both duty stations. Хотя общий объем типографских мощностей в Женеве меньше, чем в Нью-Йорке, в обоих местах службы в целом предлагается сопоставимый набор услуг.
In addition, efforts were undertaken to develop statistical publications with easy-to-use and interfaces providing yet a complete range of functionality. Кроме того, предпринимались усилия по разработке статистических публикаций с удобными для пользователей интерфейсами, обеспечивающими практически полный набор всех необходимых функций.
In such passages, "scope" refers to the range of global mercury priorities that the approach may address, including the range of specific elements that the instrument may contain. Под термином "сфера охвата" мы понимаем здесь набор глобальных приоритетов по ртути, который может отражать каждый подход, включая набор конкретных элементов, который может содержать такой инструмент.
Each connector has a unique set of the following attributes: IP Address, Port number and remote IP Address range. Каждый коннектор имеет уникальный набор следующих атрибутов: IP адрес, номер порта и диапазон удаленных IP адресов.
The set of range scales is not an important parameter in determining radar effectiveness, provided that all technical specifications are met. Набор шкал дальности не является существенным параметром в определении эффективности РЛС при условии, что все технические параметры выполняются.
Consultants should also be recruited from a wider range of countries. Кроме того, набор консультантов следует осуществлять на более широкой географической основе.
To compete successfully, insurance companies in Russia need to widen their product range and develop their infrastructure and distribution channels. Для успешной конкуренции страховые компании в России должны активно расширять набор предлагаемых продуктов и услуг, развивать инфраструктуру и каналы дистрибуции.
UTF-8 can represent the characters of the widest range of languages. Кодировка UTF-8 содержит большой набор символов из различных языков.
Devaluation results in uniform price changes over the whole range of tradeable goods rather than for a selected number of products. Девальвация приводит к единообразным изменениям цен на всю номенклатуру внешнеторговой продукции, а не на определенный набор товаров.
The Commission explained that it consistently endeavoured to recruit from the broadest possible geographic range. Комиссия разъяснила, что она все время стремится вести набор на максимально широкой географической основе.
We support the Secretary-General's call to make full use of the range of measures and tools available to the Council. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря полностью использовать весь набор мер и инструментов, имеющихся в распоряжении Совета.
They provide a complete range of services for people unable to register with a dentist. Центры оказывают полный набор стоматологических услуг лицам, которые не могут записаться на прием к зубному врачу.
The staff of specialists and the choice of medical equipment make it possible to conduct a full range of screening examinations and to provide treatment accordingly. Состав специалистов и набор медицинского оборудования позволяет проводить скрининговые обследованиями населения в полном объеме, а также назначать соответствующее лечение.
It should be extended to the range of ODA quality principles and reflected in accountability and transparency initiatives tracking ODA performance. Им следует охватить весь набор принципов обеспечения качества ОПР, и его надлежит предусматривать в инициативах по обеспечению транспарентности и подотчетности, предназначенных для отслеживания достижения целевых показателей ОПР.
Cost savings, range of services, effectiveness Экономия средств, полный набор услуг, эффективность