A new rail concept has been developed which aims to ensure direct links between Brussels and all medium-sized towns in Belgium by 1998. |
Была разработана новая концепция железнодорожного транспорта, которая предусматривает установление к 1998 году прямого сообщения между Брюсселем и всеми городами среднего размера в Бельгии. |
With the general reform of Swiss railways only at the planning stage, the reorganization of the rail sector is still in progress. |
Общая реформа железных дорог Швейцарии находится пока что на этапе разработки, поэтому сейчас проводится работа по реорганизации сектора железнодорожного транспорта. |
Each TER member country has delivered the latest rail infrastructure plans for their countries. |
Каждая из стран - участниц проекта ТЕЖ изложила свои последние планы в области развития инфраструктуры железнодорожного транспорта. |
The structural change that the rail sector is undergoing emphasises the need for the ongoing development of safety management and the establishment of unambiguous limits of responsibility. |
В процессе структурных преобразований, происходящих в секторе железнодорожного транспорта, особо подчеркивается необходимость дальнейшего совершенствования управления обеспечением безопасности и установления четких рамок ответственности. |
A member of the OTIF secretariat informed the Joint Meeting of the results of the conference on rail safety organized by the European Commission in Brussels on 8 September 2009. |
Сотрудник секретариата ОТИФ проинформировал Совместное совещание о результатах работы Конференции по вопросам безопасности железнодорожного транспорта, организованной Европейской комиссией 8 сентября 2009 года в Брюсселе. |
The Gotthard base tunnel will be immensely important for the new flat rail link through the Alps and is considered a breakthrough in the development of European transport infrastructure. |
Сен-Готардский базисный туннель будет иметь огромное значение для создания нового железнодорожного сообщения через Альпы, а его строительство считается подлинным прорывом в развитии европейской железнодорожной инфраструктуры. |
The exertion of efforts by Oman to establish rail links between various parts of the country. |
усилия Омана по налаживанию железнодорожного сообщения между различными районами страны; |
In India, the construction of the rail connection with Myanmar is considered a priority project. |
в Индии приоритетным проектом считается строительство железнодорожного сообщения с Мьянмой. |
Upgrading of infrastructure parameters in UNECE agreements on pan-European rail, road, inland waterway and combined transport networks |
Повышение параметров инфраструктуры в соглашениях ЕЭК ООН, касающихся общеевропейских сетей железнодорожного, автомобильного, внутреннего водного и комбинированного транспорта |
(a) Discontinue the collection of data on the ownership of rail equipment; |
а) прекратить сбор данных о принадлежности железнодорожного оборудования; |
Inland navigation should not be regarded only as a substitute to road or rail but as a real partner in the transport business. |
Внутренний водный транспорт не следует рассматривать только как замену автомобильного или железнодорожного, а как реального партнера в транспортном процессе. |
The local private sector expects that significant improvements in rail services to Mombasa will take some time to materialize, but that the railway should become competitive with road transport. |
Местный частный сектор полагает, что для значительного улучшения железнодорожного сообщения с Момбасой потребуется определенное время, но при этом железнодорожные перевозки должны стать конкурентоспособными с автомобильным транспортном. |
These systems have a crucial impact on modal choices made by the industry (road, rail, inland water, sea and/or air transport). |
Эти системы играют решающую роль в выборе промышленностью вида транспорта (автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного, морского и/или воздушного). |
(b) Unified rail Customs transit system |
Ь) Единая система железнодорожного таможенного транзита |
For the transport sector: establish coordinated standards to reduce vehicle emissions and integrate land-use management and infrastructure planning policies to ultimately promote greater use of mass transit and rail transportation. |
На транспорте: установление согласованных стандартов для сокращения выбросов транспортными средствами и интеграция политики управления землепользованием с политикой инфраструктурного планирования, для того чтобы в конечном счете стимулировать более широкое использование общественного и железнодорожного транспорта. |
However, even full-scale liberalization of the EU rail sector cannot revitalize it unless the infrastructure is modernized to achieve interoperability, a necessary precondition for effective competition. |
Тем не менее, даже полномасштабная либерализация железнодорожного сектора ЕС не способна дать новый толчок его развитию без обновления инфраструктуры для достижения эксплуатационной совместимости, без чего невозможна подлинная конкуренция. |
But, despite this achievement, which was difficult to arrive at, the establishment of a single rail market is a fragile construction and is hampered by several problems. |
Однако, несмотря на эти достижения, потребовавшие больших усилий, процесс создания единого железнодорожного рынка нестабилен и связан с рядом проблем. |
The UNCTAD publication Review of Maritime Transport 2008 analysed the rail infrastructure developments that took place in many world regions in 2007. |
В публикации ЮНКТАД "Обзор морского транспорта, 2008 год" представлен анализ состояния инфраструктуры железнодорожного транспорта во многих регионах мира в 2007 году. |
As a result, improved rail, road, air and pipeline infrastructure is one of the five priorities in the Almaty Programme of Action. |
В этой связи улучшение инфраструктуры железнодорожного, автомобильного, воздушного и трубопроводного транспорта является одним из пяти приоритетов Алматинской программы действий. |
(b) Periodic Biannual review of railway reforms in the UNECE region, aiming to optimize the provision and use of rail infrastructure. |
Ь) Периодическое Рассмотрение каждые два года реформ в области железнодорожного транспорта в регионе ЕЭК ООН, осуществляемых с целью оптимизации обеспечения и использования железнодорожной инфраструктуры. |
Statistics on traffic and transport measurement account for half of all data on rail. |
На статистику железнодорожного движения и транспортные работы приходится половина всех данных в области железнодорожного транспорта. |
Nigeria would welcome bilateral partnerships to invest in agriculture, improve the road and rail systems and develop and diversify sources of new and renewable energy. |
Нигерия будет приветствовать двустороннее партнерское сотрудничество в целях инвестирования средств в сельское хозяйство, улучшения систем автомобильного и железнодорожного транспорта, а также развития и диверсификации производства энергии за счет новых и возобновляемых источников. |
The establishment of rail regulators has been a major institutional change both in EU member States and also in several non-EU countries. |
Важным элементом институциональных преобразований как в странах - членах ЕС, так и в ряде стран, не входящих в ЕС, стало создание органов, регулирующих работу железнодорожного транспорта. |
Many targeted investments - for example, about 45 per cent of the 491 road and rail projects contained in the Master Plan - have been completed. |
Были осуществлены многие целевые инвестиции: например, около 45% из 491 проекта развития автомобильного и железнодорожного транспорта, предусмотренного в генеральном плане. |
The gradual approach is similar to that introduced by Directive 2001/16 on the interoperability of the conventional rail system and will heavily depend on support by the actors of the sector and by the European Rail Agency. |
Поэтапный подход аналогичен подходу, который был введен директивой 2001/16 об эксплуатационной совместимости трансъевропейских железнодорожных систем обычного типа, и в значительной степени будет обусловливаться поддержкой со стороны участников деятельности в данной отрасли и европейского железнодорожного агентства. |