B. Progress made in reorganizing the rail sector and establishment of new rail companies |
Б. Развитие в реорганизации железнодорожного сектора, создание новых железнодорожных компаний |
The Strategic Rail Authority is the strategic, planning and coordinating body for the rail industry and the guardian of the interests of rail passengers. |
Стратегическое управление железнодорожного транспорта является органом стратегического планирования и координации деятельности железнодорожной отрасли и блюстителем интересов пассажиров железнодорожного транспорта. |
In Thailand, the extension of the country's rail network across the border to Thanaleng in the Lao People's Democratic Republic is the first stage of a project to provide rail connectivity to Vientiane. |
В Таиланде расширение железнодорожной сети страны до города Тханаленга в Лаосской Народно-Демократической Республике является первой стадией проекта по обеспечению железнодорожного сообщения с Вьентьяном. |
UNECE and ECO, as well as other international organizations, have often expressed their interest in developing a North - South rail corridor, on which regular, efficient and competitive rail services would be available. |
ЕЭК ООН и ОЭС, а также другие международные организации неоднократно выражали свою заинтересованность в развитии железнодорожного коридора Север-Юг, по которому осуществлялись бы регулярные эффективные и конкурентоспособные железнодорожные перевозки. |
While rail infrastructure is available in the North between Port Sudan and El Obeid, no rail services are available in the South. |
В то время как на севере страны имеется железная дорога между Порт-Суданом и Эль-Обейдом, на юге железнодорожного сообщения нет. |
The negative impact of physical constraints on rail, road and inland water transport has been compounded by non-physical barriers. |
К негативным последствиям, вызывающим ухудшение физического состояния железнодорожного, автодорожного и внутреннего водного транспорта, добавляются препятствия нефизического характера. |
Reorganization of public administration (road, rail and air) continued. |
Продолжался процесс реорганизации системы государственного управления в секторе автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта. |
The paper by the secretariat provides much more detail of possible indicators of bus service quality than for rail or other modes. |
В документе секретариата приводится более подробная информация о возможных показателях качества автобусного обслуживания, чем для железнодорожного или других видов транспорта. |
The ISPA funds are planned for the East-West rail corridor modernization projects also after the year 2000. |
Средства ИСПА планируется использовать также для реализации проектов модернизации железнодорожного коридора "Восток-Запад" и после 2000 года. |
Lack of investment is also apparent in several inland waterways, and unsuitable road and rail connections to ports often preclude efficient multimodal operations. |
На ряде внутренних водных путей также ощущается нехватка инвестиций, а отсутствие приемлемого автомобильного и железнодорожного сообщения с портами во многих случаях препятствует развитию эффективных смешанных перевозок. |
International infrastructure agreements provide UNECE Governments with the legal framework to construct and develop coherent international transport networks for road, rail, inland water and combined transport. |
Международные соглашения по инфраструктуре обеспечивают правительствам стран - членов ЕЭК правовую основу для формирования и развития взаимоувязанных международных транспортных сетей, предназначенных для автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта, а также комбинированных перевозок. |
A draft agreement on customs procedures for rail transit was finalized for adoption in 2005. |
Была завершена разработка проекта соглашения о таможенных процедурах для железнодорожного транзита с целью его принятия в 2005 году. |
The passenger TSI measures the volume of air, local transit and intercity rail services. |
Пассажирский ИТУ измеряет объем воздушных перевозок, местных транзитных перевозок и междугородного железнодорожного сообщения. |
Also, the use of such vehicles should not result in a modal shift from rail to road transport. |
Кроме того, использование таких транспортных средств не должно привести к перераспределению перевозок с железнодорожного на автомобильный транспорт. |
Our current list of priorities includes the restoration of fully-fledged rail communications throughout the Transnistrian region, in accordance with international standards. |
Сейчас в нашем списке приоритетов такие вопросы, как восстановление полноценного железнодорожного сообщения во всем регионе Приднестровья, в соответствии с международными стандартами. |
At present the organization of container block trains is one of the most important types of rail services in international communication. |
В настоящее время организация движения маршрутных контейнерных поездов относится к числу одного из основных видов обеспечения международного железнодорожного сообщения. |
The following Communication from the Commission assesses the actions aiming to create a competitive freight-oriented rail sector within the European Union. |
В приведенном ниже сообщении Комиссии дается оценка мероприятий по формированию в Европейском союзе конкурентоспособного грузоориентированного железнодорожного сектора. |
The Member States need to complete the implementation of European rail legislation. |
Государствам-членам необходимо завершить введение европейского железнодорожного законодательства. |
The Working Party examined the replies to the secretariat's questionnaire on qualitative indicators of rail productivity. |
Рабочая группа рассмотрела ответы на вопросник секретариата по качественным показателям эффективности железнодорожного транспорта. |
Since privatization the Department for Transport have directly funded a limited amount of rail research. |
С тех пор как была проведена приватизация, министерство транспорта непосредственно финансировало научные исследования в области железнодорожного транспорта лишь в ограниченном объеме. |
A first pilot test on rail statistics and a first list of terminals could be considered. |
Могут быть рассмотрены первая экспериментальная проверка статистики железнодорожного движения и первый список терминалов. |
Chinese financial commitments to African infrastructure alone totalled $4.5 billion in 2007 with a large proportion targeting hydropower and rail projects. |
Только у Китая финансовые обязательства по финансированию инфраструктурных проектов в Африке составляли в 2007 году 4,5 млрд. долл., причем значительная часть этих средств направлялась на реализацию проектов в секторах гидроэнергетики и железнодорожного транспорта. |
This means that a growing number of actual and potential rail passengers will have some kind of disability that affects their mobility. |
Это означает, что растущее число фактических и потенциальных пассажиров железнодорожного транспорта будет страдать от инвалидности того или иного рода, которая отразится на их мобильности. |
Member States must also endow their rail regulatory bodies and safety authorities with appropriate resources, competences and expertise. |
Государства-члены должны также предоставить в распоряжение своих ведомств, регламентирующих деятельность железнодорожного транспорта, и учреждений, занимающихся вопросами безопасности, надлежащие ресурсы, полномочия и высококвалифицированные кадры. |
In 2007, the share of rail in freight transport reached a remarkable level of 85 per cent. |
В 2007 году доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок достигла выдающегося уровня - 85%. |