Английский - русский
Перевод слова Races
Вариант перевода Гонки

Примеры в контексте "Races - Гонки"

Примеры: Races - Гонки
The Treaty had succeeded in linking nuclear proliferation with the increased probability of nuclear war and in drawing attention to the danger of nuclear arms races at the regional level, and it had also provided a legal basis for the IAEA safeguards regime. Благодаря Договору удалось установить связь между нераспространением ядерного оружия и повышением вероятности ядерной войны, а также привлечь внимание к опасности гонки ядерных вооружений на региональном уровне; кроме того, Договор обеспечил правовую основу для режима гарантий МАГАТЭ.
Steps to reduce the level of arms and curb proliferation not only make the world a safer place by reducing the propensity for conflict but also lessen the temptation for States to embark on costly arms races. Шаги по сокращению уровня вооружений и ограничению распространения не только укрепляют безопасность в мире благодаря снижению вероятности конфликтов, но также и ослабляют искушение для государств встать на путь дорогостоящей гонки вооружений.
Though preserving international peace and security is the main purpose of the United Nations, States have also looked to other ways to ensure their security: through creation of balance-of-power systems, arms races and even the use of force. Хотя поддержание международного мира и безопасности является прерогативой Организации Объединенных Наций, однако государства изыскивают и другие пути обеспечения их безопасности: посредством создания систем равновесия сил, гонки вооружений и даже применения силы.
The team went on to win the two remaining races of the season, and won the Manufacturer's championship, but it had already been planned at the beginning of that year that the company would retire its teams at the end of the 1955 season. Команда продолжала выигрывать две оставшиеся гонки сезона и выиграла чемпионат производителя, но уже в начале того же года было запланировано, что в конце сезона 1955 года компания уйдет в отставку.
A collapse of the non-proliferation regime will increase not only the risk of regional nuclear arms races, but also of a transfer of nuclear know-how and technology, increasing the risk of nuclear confrontation. Распад системы нераспространения не только повысит риск региональной ядерной гонки вооружений, но и возможности передачи ядерных изобретений и технологий, что увеличит риск ядерной конфронтации.
Race day 1: Official practice session Qualifying Race 1 Race day 2: Warm up Race 2 Both races consisted of a standing start and a distance of 90 miles (140 km) or 45 minutes in duration. День 1: Официальная практика Квалификация Гонка 1 День 2: Warm up Гонка 2 Дистанция каждой гонки: 90 миль или 45 минут.
The prevention of arms races, the strengthening of the regimes established under the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the creation of nuclear-weapon-free zones require all our support and our attention. Предотвращение гонки вооружений, укрепление режимов, созданных в соответствии с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, и создание зон, свободных от ядерного оружия, требуют нашей всесторонней поддержки и внимания.
First, it directly undermines the most important benefit the NPT brings: assurance against the proliferation of nuclear weapons, and thus also against the emergence or resurgence of nuclear arms races and against the catastrophe of nuclear warfare. З. Во-первых, оно самым серьезным образом подрывает самый главный позитивный эффект ДНЯО: гарантии того, что не будет распространения ядерного оружия, а следовательно, и появления или возобновления гонки ядерных вооружений, а также того, что не будет бедствий ядерной войны.
Space activities should abide by existing international treaties on space and States should further improve the legal regime governing outer space, with a view to preventing the weaponization of and arms races in outer space. Космическая деятельность должна регулироваться существующими международными договорами по космосу, и государства должны еще больше усовершенствовать правовой режим, регулирующий деятельность в космическом пространстве, с целью предотвращения размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
When I see the car races on TV, the loud engines, the peeling wheels, it's so cool. Я так люблю смотреть гонки по телевизору Рев моторов, визг колес... это так круто!
Races are usually accompanied by gamelan performances and folk festivities. Гонки обычно сопровождаются выступлениями гамеланов и народными гуляниями.
Races lasted six days rather than a week to avoid racing on Sunday. Гонки продолжались шесть дней, а не неделю, чтобы избежать гонки в воскресенье.
With a pilot Bolesław Orliński, it won a National Air Races in the USA. Болеслав Орлинский, летая на нём, выиграл Национальные воздушные гонки в США.
The mysterious Frankenstein became a worldwide phenomenon after winning his first four Death Races. Таинственный Франкенштейн стал мировым феноменом, после того как выиграл первые четыре Смертельные гонки.
Kind that makes you drive like Wacky Races. Вид, что заставляет вас гнать как сумасшедшие гонки.
Furthermore, if an arms race in relation to outer space is allowed to develop, it will result in the emergence of asymmetrical capabilities that will not be a repetition of the action - reaction cycles typical of arms races of the twentieth century. Кроме того, если допустить развитие гонки вооружений в отношении космического пространства, то это приведет к возникновению асимметричных потенциалов, которые не будут сопряжены с повторением циклов "действие - противодействие", характерных для витков гонки вооружений в ХХ веке.
After that, he finished all the races in last position, except the 2007 Japanese Grand Prix, where he finished ahead of Jarno Trulli, and in the 2007 Brazilian Grand Prix where Giancarlo Fisichella crashed into him on the first laps. После этого он во всех гонках финишировал на последней позиции, исключая Гран-при Японии, где он финишировал впереди Ярно Трулли, и Гран-при Бразилии, где в него врезался Джанкарло Физикелла на первых кругах гонки.
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
They're off to York Races for t'day. Они едут в Йорк на гонки на целый день.
They're running the Pebble Beach Road Races later on next month. Они будут проводить гонки в Пеббл Бич, в следующем месяце.
Well, there have been a lot Amazing Races on since then, and I had to watch them and go online and comment on them. Ну. в эти два года было много выпусков шоу "Удивительные гонки", и мне надо было их все смотреть, а потом комментировать их в интернете.
The deal of the three races? Сделка на три гонки?
The deal was three races. Сделка была на три гонки.
It won 43 races. ќн выиграл 43 гонки.
There were other tough races. Были и другие сложные гонки.