Английский - русский
Перевод слова Races
Вариант перевода Гонки

Примеры в контексте "Races - Гонки"

Примеры: Races - Гонки
They ran the Formula Renault V6 Eurocup series before moving into the new GP2 Series in 2005, winning two races with Olivier Pla. Они приняли участие в Еврокубке Формулы-Рено V6, перед переходом в новую серию GP2 в 2005, где выиграл две гонки Оливье Пла.
He thought the races were clean. Он думал, гонки - это только гонки.
Bright and early for their daily races Готовые с утра на свои каждодневные гонки
In 2000, his first full season on a 500, McCoy won three races, more than Rossi or Biaggi. В 2000 году, в свой первый сезон в классе 500сс, Маккой выиграл три гонки, больше Росси или Бьяджи.
After racing a Lotus and a Lola, he won two races in 1971 driving a Brabham. После участия на шасси Lotus и Lola, он выиграл две гонки не входивших в зачёт чемпионата за рулём Brabham.
Max Biaggi challenged him only occasionally, winning two races and finishing a distant second overall. Макс Бьяджи бросал ему вызов лишь изредка, выиграв две гонки и став вторым с большим отставанием.
The air races drove engine and airframe development-the Schneider Trophy, for example, led to a series of ever faster and sleeker monoplane designs culminating in the Supermarine S.B. Воздушные гонки подстегнули развития двигателя и развитие корпуса - например, Кубок Шнейдера привёл к созданию более быстрых и более обтекаемых проектов монопланов, наилучшим из которых стал Supermarine S.B, прямой предшественник Spitfire.
Moving to Europe in 1996, Zonta competed in the International Formula 3000 Championship for Draco Racing, winning two races and finishing fourth overall. Отправившись в Европу в 1996, Зонта принял участие в Формуле-3000 за команду Draco Racing, где он выиграл две гонки и занял четвёртое место в итоговом зачёте.
The Union Cycliste Internationale (UCI), the world's governing body in the sport of bicycle racing, classifies races according to a rating scale. Международный Союз Велосипедистов (UCI), руководящий орган в велосипедный гонках, классифицирует все гонки согласно рейтинговой шкале.
By July 2008, IRL revealed its 2009 schedule with new races being held at Long Beach and Toronto, but not at Barber. В июле 2008-го, IRL выпустила календарь на будущий сезон, включив туда две новые гонки - в Лонг-Бич и в Торонто, а Барбер пока остался вне его.
Driving an F430 on a weekend devoted to the 60th anniversary of Ferrari, Senna won both races, starting each from pole. Управляя F430 в уик-энде, посвящённому 60-летию Ferrari, Сенна выиграл обе гонки, стартуя с поула.
Including city council, two congressional races, Senate race gubernatorial campaign and a national campaign? Включая в городской совет, две гонки в Конгресс, одну в Сенат, губернаторские кампаний и национальные кампании?
Why don't they have Formula 1 races here? Почему они не устраивают гонки Форумлы 1 здесь?
The international community has now fully accepted the proposition that arms control and disarmament measures at the global level cannot effectively address the aspects of arms races emanating from regional dynamics. В настоящее время международное сообщество полностью признает ту концепцию, что меры контроля над вооружениями и разоружения на глобальном уровне не могут эффективно регулировать те аспекты гонки вооружений, которые являются результатом развития событий на региональных уровнях.
You're new to the scene, but races in Maine are won on issues, Claire, not celebrity. Вы новичок на сцене, но гонки в штате Мэн выигрываются трудом, Клэр, не знаменитостью.
This will help prevent the regional instability that results from arms races, as well as the exacerbation, intensification and prolongation of existing conflicts. Это поможет предотвратить региональную нестабильность, которая возникает в результате гонки вооружений, а также обострение, интенсификацию и затягивание существующих конфликтов.
It is about ten years since we did one of these races with James and me on public transport and Jeremy in a car. Прошло примерно 10 лет с последней гонки с Джеймсом и мной на общественном транспорте и Джереми в машине.
And then, we're off to the races. И перед нами разворачиваются захватывающие гонки.
A PAN mayor was assassinated a week before the election as he campaigned for Luisa Maria Calderon, and numerous candidates quit local races out of fear. Мэр от ПНД был убит за неделю до выборов, когда он агитировал за Луизу Марию Кальдерон, и несколько кандидатов вышли из местной предвыборной гонки из-за страха.
The second concerned the desirability of adopting measures for the control of conventional offensive weapons in Latin America with a view to avoiding arms races that would divert resources essential to our economic development. Второе предложение затрагивает вопрос о желательности принятия мер, направленных на установление контроля над обычным наступательным оружием в Латинской Америке, с тем чтобы не допустить гонки вооружений, на ведение которой уходили бы столь необходимые для нашего экономического развития ресурсы.
Compliance with non-proliferation obligations was particularly important in order to prevent the emergence of regional nuclear arms races and promote the universality of the Treaty. Соблюдение обязательств, связанных с нераспространением, имеет особенно важное значение для предотвращения возникновения региональной гонки ядерных вооружений и содействия всеобщему присоединению к Договору.
Ultimately, non-compliance, with its risk of regional nuclear arms races, also undercut the aspirations of the international community to nuclear and general disarmament. В конечном счете, несоблюдение, которое сопряжено с риском начала региональной гонки ядерных вооружений, также подрывает надежды международного сообщества на ядерное и всеобщее разоружение.
In addition to extending safeguards to facilities not currently covered, it would promote stability in regions where the risks of escalating arms races are greatest. Помимо распространения гарантий на не охваченные пока ими объекты, он способствовал бы повышению стабильности в регионах, где существует наибольший риск эскалации гонки вооружений.
A treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons is essential to constraining nuclear arms races and to achieving the goal of nuclear disarmament. Договор о запрещении производства расщепляющихся материалов ядерно-оружейного назначения имеет существенное значение для сдерживания гонки ядерных вооружений и достижения цели ядерного разоружения.
Illegal races cause disturbances in the port area Незаконные гонки вызывают беспорядки в районе порта.