For the following race, Coloni was unable to find a new driver, but for the last two races of the season, he employed Naoki Hattori, a Japanese driver with a very decent record in other formulae but with no experience in Formula One. |
На следующую гонку Колони не мог найти нового пилота, но на последние две гонки он нанял Наоки Хаттори, японского пилота, у которого была неплохая карьера в других формульных сериях, но не было опыта в Формуле-1. |
TRD Japan's Race Division concentrates on the Super GT Series (JGTC), All-Japan Formula Three Championship Series, ESSO Formula Toyota Series, and Netz Cup races (Vitz Series). |
Японский гоночный отдел TRD концентрируется на чемпионатах Super GT Series (JGTC), Японская Формула-3, ESSO Formula Toyota Series, и гонки Netz Cup (Vitz Series). |
At the start of the Race of Races. |
В начале Главной гонки. |
The D-Pad Destroyer of GamePro praised the controls as "nearly-perfect" and explained that "the transparent controls allow you to concentrate on racing and blasting your opponents, and so the races are faster, more fluid and more fun." |
Критик D-Pad Destroyer из GamePro назвал управление почти идеальным, и обьяснил это тем, что «очевидные элементы управления позволяют вам сосредоточиться на гонках и подрыве противников, а значит, гонки проходят быстрее, более плавно и весело». |
In this regard, fostering the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is of prime importance as a step along the road to eliminating nuclear weapons completely, preventing their proliferation, and reducing the danger of arms races in conflict regions. |
В этой связи содействие созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке имеет исключительно важное значение как шаг на пути к полной ликвидации ядерного оружия, предотвращению его распространения и уменьшению опасности гонки вооружений в районах конфликтов; |
John McGuinness holds the outright lap record and Phil McCallan is the only rider to have won four out of the five races run each year |
Джон МакГиннес держит рекорд прохождения круга а Фил МакКэллэн - пока что единственный пилот, выигравший четыре гонки из пяти, принимая участие в заездах каждый год |
Kid Auto Races at Venice (also known as The Pest) is a 1914 American film starring Charles Chaplin in which his "Little Tramp" character makes his first appearance in a film exhibited before the public. |
«Детские автомобильные гонки» (англ. Kid Auto Races at Venice/ Kid's Auto Race/ The Children's Automobile Race/ The Pest, 1914) - американский короткометражный художественный фильм, первая кинокомедия, в которой Чарли Чаплин появляется в образе бродяги. |
Splitting up in the following year, DAMS ran a Lola B98/10 with a Judd engine in the SportsRacing World Cup, winning four races, as well as participating in the American Le Mans Series and the 24 Hours of Le Mans. |
В следующем году DAMS гонялась на Lola B98/10с двигателем Judd вSportsRacing World Cup, выиграла там четыре гонки, и приняла участие в Американской серии Ле-Ман и 24 часах Ле-Мана. |
It is part of the UCI Velothon Majors series of races organised by Lagardère Unlimited, which also includes Velothon Berlin, Velothon Wales and Velothon Vienna. |
Являлась одним из событий велогоночной серии Velothon Majors, проводимой компанией Lagardère S.C.A., в которую также входили гонки Велотон Берлин и Велотон Уэльс. |