Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстрого

Примеры в контексте "Quickly - Быстрого"

Примеры: Quickly - Быстрого
Particular consideration will be directed to the needs of emergency field operations to ensure that core controls can be quickly established and maintained. Особое внимание будет уделяться потребностям чрезвычайных полевых операций в целях обеспечения быстрого налаживания и закрепления административно-финансового контроля.
The issue has been under discussion for some time, and there is now an opportunity to move more quickly. Этот вопрос рассматривается вот уже в течение некоторого времени, и сейчас нам представилась возможность для более быстрого продвижения к цели.
Various mechanisms are currently being explored to provide funds from the Central Emergency Response Fund quickly to non-United Nations partners, in particular non-governmental organizations. В настоящее время изучаются различные механизмы для быстрого предоставления средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации партнерам вне системы Организации Объединенных Наций, в частности неправительственным организациям.
If resolution of disputed claims cannot be quickly and efficiently addressed, the ability to dispute a claim may be used to frustrate the proceedings and create unnecessary delay. В случае невозможности быстрого и эффективного рассмотрения оспариваемых требований возможность оспорить требования может быть использована для срыва производства и привести к неоправданной задержке.
Every humanitarian organization must learn lessons from what has happened in the past and become even more expert at responding quickly to humanitarian emergencies. Все гуманитарные организации должны извлечь уроки из событий прошлого и совершенствовать свои возможности быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Rigorous control systems should be established to ensure that no such misconduct takes place but, if perpetrated, is quickly, discovered and dealt with. Необходимо создать систему жесткого контроля для предотвращения злоупотреблений и, в случае допущения подобных злоупотреблений, для их быстрого раскрытия и расследования.
We think the fund would enhance the capacity of the international community to quickly provide operational solutions to the most urgent needs of the poorest countries. По нашему мнению, этот фонд расширит возможности международного сообщества в плане быстрого изыскания оперативных решений в отношении удовлетворения самых неотложных потребностей беднейших стран.
Accordingly, caution was advised against unnecessarily duplicating existing mechanisms for dealing with such cases or proceeding quickly without grasping the full nature of the problems. В этой связи было высказано предостережение в отношении ненужного дублирования имеющихся механизмов разрешения таких случаев или же быстрого принятия решений без изучения проблем во всей их полноте.
Firstly, is it possible to obtain quickly reliable security in the debtor's securities? Во-первых, имеется ли возможность для быстрого получения надежного обеспечения в ценных бумагах должника?
Therefore, trade facilitation measures are crucial in reducing trade transaction costs relatively quickly and inexpensively by simplifying requirements, harmonizing procedures and documentation, standardizing commercial practices and regulating the presentation of information. Поэтому меры по содействию развитию торговли имеют решающее значение для сравнительно быстрого снижения операционных издержек при малых затратах путем упрощения требований, согласования процедур и документации, стандартизации коммерческой практики и регулирования процедур представления информации.
These sessions will seek to produce a consensus on a series of decisions to be taken by concerned parties to achieve results quickly in support of the LDCs' development efforts. Эти сессии будут преследовать цель формирования консенсуса по ряду решений, которые должны быть приняты заинтересованными сторонами для быстрого достижения результатов в поддержку усилий развития НРС.
To this end, initiatives to strengthen the continent's capacity to respond quickly to crises have been generated by Africans themselves. С этой целью сами африканцы выдвинули инициативы, направленные на укрепление потенциала стран континента для быстрого реагирования в случае возникновения кризисных ситуаций.
Strengthening rapid response mechanisms: The effectiveness of field staff depends on having material, services and information available quickly at the point of crisis. Укрепление механизмов быстрого реагирования: эффективность работы сотрудников на местах зависит от оперативного доступа в кризисной ситуации к материальным средствам, услугам и информации.
Poland supports all the efforts to institute the concept of rapid deployment in order to improve the capability of the United Nations to respond quickly to crisis situations. Польша поддерживает все усилия, направленные на введение концепции быстрого развертывания в целях повышения готовности Организации Объединенных Наций к более оперативному реагированию в кризисных ситуациях.
On the basis of such assessments United Nations rapid-reaction forces, which have yet to be established, could be quickly sent to zones of conflict. На основе этой оценки в зону конфликта мог бы быть направлен контингент быстрого реагирования Организации Объединенных Наций, который еще предстоит создать.
They monitor the implementation process of the Montreal Protocol, develop information campaigns to raise public awareness on ozone issues, and pressure Governments and industry to cut ODS production more quickly. Они наблюдают за процессом осуществления Монреальского протокола, разрабатывают информационные кампании для повышения осведомленности общественности о проблемах, связанных с озоном, и оказывают давление на правительства и промышленные круги с целью добиться более быстрого сокращения производства веществ, истощающих озоновый слой.
It was important to start planning now so as to develop the capacity to respond quickly and efficiently to a possible dramatic upsurge in peacekeeping activities. Представляется важным незамедлительно начать процесс планирования для создания механизма быстрого и эффективного реагирования на случай возможного резкого увеличения объема деятельности по поддержанию мира.
The report offers a definition and I am confident that this will help in building the consensus we need in order to move forward quickly. В докладе дается такое определение, и я уверен, что это поможет формированию консенсуса, который необходим нам для быстрого продвижения вперед.
She also stressed the importance of synergy between existing institutions and the need to act quickly in developing countries before they are "locked into" decades of carbon intensive energy infrastructure investments. Кроме того, она подчеркнула важное значение синергизма между существующими учреждениями и необходимость быстрого принятия соответствующих мер в развивающихся странах, прежде чем они будут "прочно привязаны" на многие десятилетия к осуществлению инвестиций в энергетическую инфраструктуру, предполагающую интенсивное использование угля.
Building on these factors, the proposed mission would be deployed in key areas, with a capacity to react quickly to developments on the ground. С учетом этих факторов предлагаемая миссия была бы развернута в ключевых районах и обладала бы потенциалом, необходимым для быстрого реагирования на события на местах.
(b) Establish regional contingency plans to respond quickly to liquidity and recapitalization of domestic banks; Ь) разработать региональные планы действий в непредвиденных обстоятельствах для быстрого реагирования на проблемы ликвидности и рекапитализацию национальных банков;
The need to cover new and important emerging topics and to react quickly has been highlighted in many regions, especially in the developing world. Во многих регионах, особенно в развивающемся мире, подчеркивается необходимость охвата новых и важных возникающих вопросов и быстрого реагирования на них.
The Peacebuilding Commission delegation reiterates the importance of moving quickly on the reintegration component of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Central African Republic. Делегация Комиссии по миростроительству подтверждает важное значение быстрого продвижения по пути реализации реинтеграционного компонента программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Центральноафриканской Республике.
People who are interested in environmental problems and have a high potential to understand quickly and disseminate information to others: Ь) люди, интересующиеся природоохранными проблемами и имеющие высокий потенциал быстрого понимания и распространения информации среди других людей:
We meet today to consider a crisis marked by ongoing violence, amid a growing humanitarian emergency and a political situation that could quickly deteriorate further. Мы собрались сегодня для рассмотрения кризиса, характеризующегося непрекращающимся насилием, в разгар усугубляющейся чрезвычайной гуманитарной и политической ситуации, чреватой угрозой быстрого ухудшения.