E. Increased flexibility in deploying resources to respond quickly to the needs of intergovernmental bodies and client departments |
Повышение гибкости в распределении ресурсов для быстрого реагирования на потребности межправительственных органов и департаментов-пользователей |
As yet, no independent body with powers to resolve an irregularity quickly and effectively has been established to investigate all types of offences by members of the Police. |
Для целей расследования всякого рода правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции, пока еще не создано никакого независимого органа, наделенного полномочиями для быстрого и эффективного устранения нарушений. |
In a virtual environment it is possible to distribute the new system broadly and quickly update its utility as experience in its use is gained. |
В виртуальной среде имеется возможность для широкого распространения новой системы и быстрого обновления ее средств обеспечения по мере накопления опыта ее использования. |
Instead, Sinatra focuses on "quickly creating web-applications in Ruby with minimal effort." |
Вместо этого Sinatra фокусируется на идее быстрого создания веб-приложений на Руби с минимальными усилиями. |
In October 2014, U.S National Security Agency (NSA) approved Samsung Galaxy devices under a program for quickly deploying commercially available technologies. |
В октябре 2014 года Агентство национальной безопасности США (АНБ) утвердило устройства семейства Samsung Galaxy в рамках программы быстрого развёртывания коммерчески доступных технологий. |
Should a pathogen infect the body more than once, these specific memory cells are used to quickly eliminate it. |
Если макроорганизм инфицируется микроорганизмом более одного раза, эти специфические клетки памяти используются для быстрого уничтожения такого микроорганизма. |
Under time pressure to resolve problems quickly, the technician uses multiple replacement parts in hopes that one of them will fix the issue. |
Под давлением времени, для быстрого решения проблем, технический специалист заменяет части устройства или блоки программы в надежде, что одна из замен решит проблему. |
ZPrinter 3D printers quickly and affordably turn product and building designs into physical color models, streamlining the design process. |
Трёхмерные принтеры ZPrinter используются для быстрого и недорогого построения реальных цветных моделей продукции и строительных сооружений, ускоряя процесс проектирования. |
In January 1998 in order to quickly facilitate a working PCI audio technology, the firm made the acquisition of Ensoniq for US$77 million. |
Для возможности быстрого ответа на эту угрозу в январе 1998 года компания приобретает Ensoniq за US$ 77 млн. |
The first water bomber was an OPAS DHC Beaver with a tank mounted on the float designed to dump the water out quickly. |
Первым пожарным самолётом был OPAS DHC Beaver с резервуаром, установленным на поплавке, предназначенным для быстрого сброса воды. |
Although the labeling of expressions currently requires trained experts, researchers have had some success in using computers to automatically identify FACS codes, and thus quickly identify emotions. |
Хотя маркировка выражений лица в настоящее время и требует обученных экспертов, исследователи добились определённых успехов в использовании компьютеров для автоматической идентификации кодов СКЛиД, и тем самым быстрого определения типов эмоций. |
Additionally, you may use the following functionality to quickly move to specific places in the document: |
Также, вы можете использовать следующую функциональность для быстрого перемещения в определённые места: |
People with this condition have difficulty moving their eyes horizontally and moving them quickly. |
Люди с этим заболеванием имеют трудности перемещения глаза по горизонтали и быстрого их перемещения. |
Inserts a snap point or snap line (also known as a guide) that you can use to quickly align objects on a slide. |
Вставка точки привязки или линии привязки (также называется направляющей), которая может использоваться для быстрого выравнивания объектов. |
To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. |
Для быстрого перехода к сноске или концевой сноске, щелкните привязку для этой сноски в документе. |
Before we get started, I'd like to point out these interviews are normally for us to quickly approve standard applicants to the Bar. |
Прежде чем начать, я бы хотел прояснить, что собеседования - это стандартная практика для быстрого прохождения комиссии. |
It was in this context that I announced that Canada would examine ways to improve the capacity of the United Nations to react quickly to such events. |
Именно в этом контексте я объявил, что Канада изучит пути повышения потенциала Организации Объединенных Наций в плане быстрого реагирования на такие события. |
The Government was urged to adopt a flexible policy to ensure that the settlements can be transferred easily and quickly. |
Правительство было призвано к тому, чтобы принять гибкую политику в целях обеспечения возможности беспрепятственного и быстрого перемещения поселений. |
Other barriers are the non-availability of or difficulties in quickly acquiring small spare parts, as well as generally inefficient after-sale services in developing countries, where more adequate management is required. |
К числу других препятствий относятся отсутствие или невозможность быстрого приобретения мелких запасных частей, а также в целом неэффективное послепродажное обслуживание в развивающихся странах, система которого нуждается в более эффективном управлении. |
Such a global resource could underpin the development of a comprehensive strategy to address the next outbreak, including a plan for putting health workers and supplies on the ground quickly. |
Такой глобальный ресурс мог бы поддержаь разработку всеобъемлющей стратегии по решению очередной вспышки, включая план быстрого внедрения медицинских работников и запасов. |
The executive heads had all expressed the need to ensure that in order to attain their organizational goals, they have the flexibility to introduce arrangements to meet emerging programme needs effectively and quickly. |
Все административные руководители заявили о необходимости обеспечения того, что для достижения целей их организации они имели возможность вводить процедуры для эффективного и быстрого удовлетворения возникающих потребностей по программам. |
Nevertheless, while significant improvements have been achieved, the time-consuming procurement process continues to limit the Organization's capability to respond quickly to urgent situations, and further efforts are required. |
Тем не менее, несмотря на крупные достижения, связанный с огромными затратами времени процесс закупок по-прежнему ограничивает возможности Организации в плане быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, и в этой связи требуется принять дальнейшие меры. |
A more streamlined referral and decision-making process allowing complaints to be resolved quickly and efficiently; |
использование более упорядоченнного процесса принятия жалоб к рассмотрению и вынесения по ним решений в целях обеспечения быстрого и эффективного урегулирования жалоб; |
In cases of urgency, the Secretary-General should be able to react quickly and seek the use of gratis personnel if no other practical option was available. |
В чрезвычайных обстоятельствах Генеральный секретарь должен располагать возможностями для быстрого реагирования и привлечения безвозмездно предоставляемого персонала тогда, когда какие-либо другие практические варианты отсутствуют. |
He expressed appreciation for the fact that a number of Member States had initiated proposals and studies on alternative ways to provide the Organization with the ability to deploy quickly. |
Он выразил удовлетворение по поводу того, что ряд государств-членов выдвинули предложения и провели исследования по вопросу об альтернативных путях обеспечения Организации возможности быстрого развертывания. |