Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстрого

Примеры в контексте "Quickly - Быстрого"

Примеры: Quickly - Быстрого
As indicated earlier, structural adjustment and policy reform do not quickly improve the quality of life for all the population. Как указывалось выше, структурная перестройка и реформа политики не обеспечивают быстрого улучшения качества жизни для всего населения.
Burundi will do everything in its power to resettle them quickly in their homeland. Бурунди сделает все от нее зависящее для их быстрого расселения на своей родине.
Mr. YAHAYA (Malaysia) said that a binding procedure was essential in order to settle disputes quickly. Г-н ЯХЬЯ (Малайзия) отмечает, что процедура обязательного характера крайне необходима для быстрого урегулирования споров.
Has proven capacity to mobilize and quickly disburse resources for special initiatives располагает испытанным потенциалом для мобилизации и быстрого распределения ресурсов на цели осуществления специальных инициатив.
Another lesson was that it was necessary to avoid reacting too quickly. Еще один урок заключается в необходимости избегать чересчур быстрого реагирования.
The agreements between the United Nations and the World Bank set out the process for quickly agreeing our responsibilities. Соглашениями между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком определен процесс для быстрого согласования наших обязанностей.
No effort must thus be spared so that lasting security is quickly restored in that country. Мы не должны жалеть никаких усилий для быстрого восстановления стабильной безопасности в этой стране.
Some experts expressed their views that prompt fire detection is essential to extinguish the fire quickly and to facilitate passengers' evacuation. Некоторые эксперты выразили мнение, что оперативное обнаружение огня имеет очень важное значение для его быстрого тушения и облегчения эвакуации пассажиров.
In our case, implementing these depends on how quickly the United Nations Secretariat wants this done. С нашей стороны их осуществление зависит от того, насколько быстрого их выполнения хочет Секретарит Организации Объединенных Наций.
In most cases, the combination of catalytic official financing and policy adjustment should be enough for a country to regain market access quickly. В большинстве случаев для быстрого возвращения страны на рынок достаточно официального финансирования, выполняющего каталитическую функцию, и корректировки политики.
The authorities deployed SAS militia to quickly and forcibly disperse any gatherings of activists. Для быстрого и силового разгона любых собраний активистов власти привлекли вооруженное формирование САС.
New mechanisms should be developed, at the local level, for resolving conflicts quickly. Для быстрого урегулирования конфликтов необходимо разработать новые механизмы на местном уровне.
We must look for ways to react quickly, promptly and effectively. Мы должны изыскать пути быстрого, своевременного и эффективного реагирования.
Prompt and effective action is decisive in restoring peace quickly and in reducing the number of victims of humanitarian emergencies. Оперативные и эффективные меры имеют решающее значение для быстрого восстановления мира и уменьшения числа жертв в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
It was imperative for the United Nations to have the necessary cash at its disposal to launch those missions quickly and effectively. Организации Объединенных Наций необходимо иметь в распоряжении достаточный объем наличности для быстрого и эффективного развертывания этих миссий.
The challenge is to design a framework to quickly introduce these technologies into the market. Задача состоит в создании соответствующих условий для быстрого внедрения этих технологий на рынок.
For this reason, headquarters in Kabul must have a greater capacity to quickly analyse events and react to them. В этой связи штаб-квартира в Кабуле должна располагать более широкими возможностями для быстрого анализа событий и реагирования на них.
UNICEF was able to channel funding quickly to partners for existing water, sanitation and hygiene programmes in the affected areas. ЮНИСЕФ сумел наладить канал быстрого финансирования партнеров по действующим программам водоснабжения, санитарии и гигиены в пострадавших районах.
They have the experience to recognize problems and solutions quickly. Они обладают необходимым опытом для быстрого выявления проблем и принятия оперативных решений.
The Government of Sierra Leone must act quickly to dismantle the network of West African Rapid Solution Taskforce combatants. Правительство Сьерра-Леоне должно в сжатые сроки принять меры по расформированию сети комбатантов Западноафриканских специальных сил быстрого реагирования.
Links between the parties could be established more quickly thereby increasing the possibility of early settlement, possibly without the need for a hearing. Связь между сторонами можно будет устанавливать быстрее, повышая вероятность быстрого урегулирования вопросов, по возможности не доводя дело до слушания.
Unlike in the 1930's, decision-makers acted quickly, ignoring dogmas that warned against rapid intervention. В отличие от 1930-х годов, решения принимались быстро, несмотря на догмы, которые предостерегали от быстрого вмешательства.
We must focus on the capacity to react directly and quickly and to prevent crises from getting out of hand. Мы должны стремиться создать потенциал для прямого и быстрого реагирования и для предотвращения выхода кризисных ситуаций из-под контроля.
And I would go even further: the standby forces should be able to quickly deploy a standing rapid intervention force. И я бы пошел дальше: резервные силы должны обладать способностью оперативно превращаться в силы быстрого реагирования.
Thus, the Government of Eritrea quickly adopted measures to prevent the rapid spread of the HIV/AIDS epidemic in emergency and post-emergency situations. Поэтому правительство Эритреи оперативно приняло меры по предотвращению быстрого распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа в чрезвычайных и постчрезвычайных ситуациях.