Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Допросить

Примеры в контексте "Question - Допросить"

Примеры: Question - Допросить
In the meantime, we're allowed to question you because we found your cryptography key, which put national security information into enemy hands. Тем временем, у нас есть право тебя допросить, потому что мы нашли твой ключ криптографии, который передает в руки врага гос секретную информацию.
Anne, we just got to keep it alive long enough to question it. Энн, мы должны сохранять его живым достаточно долго, чтобы допросить его.
He came straight to question him. он пришел именно за тем чтобы допросить его
You were meant to question Gonzales, not let Miss Havelock perforate him. Вы должны были допросить Гонзалеза, а не позволить Мисс Хавелок убить его
He's going to question her and she's going to crack. Он собирается опять допросить ее, а она уж точно расколется.
We question the marshal or wait for Lightman to come back? Мы должны допросить пристава, или ждать, когда Лайтман вернётся?
I went to question him, and he took off running when he saw me. Я пошел его допросить, а он увидел меня и начал убегать.
We need to question everybody Rigsby interviewed - At the NLP Center and anyone else he talked to. Нам нужно допросить всех, с кем Ригсби говорил - В центре НЛП и всех остальных.
The orderlies have got him locked down So we can question him. Санитары заперли его, и мы можем его допросить.
You want to question him like that, we need a solicitor. Если хотите его допросить, нам нужен адвокат.
Just imagine my surprise when I show up at his gun range to question him, and Harley goes on a tirade against the SPD. Представьте, как я удивился, когда пришёл в тир его допросить, а ХАрлей выдал тираду про полицию СиЭтла.
Also, if you talk to Sam, get ahold of me on the walkie, 'cause I want to question him, too. И еще, если ты будешь говорить с Сэмом, свяжись со мной по рации, потому что я его тоже хочу допросить.
Should we question the cows she gets her milk from? Так нам что, допросить коров, которые ей дают молоко?
Why don't we question her? Почему бы нам не допросить её?
If it's okay with you, Captain, I'd like to question her myself. Если все хорошо, Капитан, я бы хотел допросить ее сам.
Pilot Paul Miller is out of surgery, and McGee's on the way to the hospital to question him. Пилот Пол Миллер уже не в операционной, МакГи едет в больницу, чтобы допросить его.
She was a significant witness but because she repeatedly fainted during her testimony, the coroner abandoned any attempt to question her properly. Она была самым важным свидетелем, но поскольку она всё время падала в обморок при даче показаний, следователь оставил попытки допросить её как полагается.
Well, maybe if I took my job more seriously, He'd let me question them. Может, если бы я серьезней относился к работе, он позволил бы мне их допросить.
There's a chance to question him about Есть шанс, чтобы допросить его о том
Can they question her in court? Они могут допросить её в суде?
Article 112 of the Code of Criminal Procedure further stipulates that the examining magistrate must immediately question a suspect who is remanded in custody. Статья 112 Уголовно-процессуального кодекса далее гласит, что судебный следователь должен безотлагательно допросить арестованного подозреваемого.
Now this unidentified man who was last seen at last night's candlelight vigil, fled on foot when the investigating detective attempted to question him. Теперь этот неизвестный мужчина, которого видели прошлой ночью во время зажжения свечей, скрылся, когда расследующий это дело детектив попытался допросить его.
Under article 102 of the Code of Criminal Procedure, the examining magistrate must question the defendant immediately if he has been served with a summons. В соответствии со статьей 102 Уголовно-процессуального кодекса следственный судья должен незамедлительно допросить лицо, вызванное повесткой.
However, judicial police officers in possession of a rogatory commission issued by the judicial authorities may be authorized to question a detainee implicated in another case. Однако сотрудникам уголовной полиции на основании судебного поручения может быть разрешено допросить содержащееся под стражей лицо в связи с его прохождением по другому делу.
Pursuant to articles 424 and 425, a person could not be detained without charge, while article 104 provided that the examining magistrate should promptly question any person summoned to appear before him. Согласно статьям 424 и 425, ни одно лицо не может быть помещено под стражу без предъявления ему обвинений, а статья 104 предусматривает, что ведущий дело судья должен оперативно допросить любое лицо, которому предписано явиться к нему.