The military authorities had been unable to question him about allegations that he posed a threat to national security. |
Военные власти не смогли допросить его по подозрению в том, что он представляет угрозу национальной безопасности. |
However, requests for assistance - including requests to question Ahmad Harun and Ali Kushayb - remain outstanding. |
Однако просьбы о помощи - включая просьбы допросить Ахмеда Харуна и Али Кушайба - остались без ответа. |
In the light of this hearing, he may decide to hear witnesses, question suspects, undertake on-site investigations and seize physical evidence. |
В рамках этого слушания он сможет опросить свидетелей, допросить подозреваемых, провести расследование на месте и собрать доказательную документацию. |
If technical equipment cannot be used the court may question a victim in the absence of the defendant. |
Если допросить пострадавшего с использованием технических средств представляется невозможным, суд (судья) допрашивает его в отсутствии подсудимого. |
question any person on board the craft; |
с) допросить любого, находящегося на борту этого судна; |
The investigating judge shall immediately question the accused persons brought in pursuant to a writ of summons. |
Следственный судья должен незамедлительно допросить обвиняемого, доставленного на основании вызывной повестки. |
If the accused is not interrogated by a Judge immediately after the detention, he/she is presented to a Procurator, who may question him/her. |
Если обвиняемое лицо не допрашивается судьей сразу же после задержания, оно доставляется к прокурору, который может допросить его. |
The judge could question the detainee at any time either personally or through an appointed representative. |
Судья может допросить задержанное лицо в любое время как лично, так и через назначенного представителя. |
Quinn and I have to go to Tallahassee tomorrow to question Carissa Porter. |
Куинн и я поедем завтра в Таллахасси допросить Кариссу Портер. |
You said you wanted to question him about what happened in Ordos. |
Ты сказал, что хочешь допросить его по поводу того, что случилось в Ордосе. |
Gus, we can question So many more potential suspects this way. |
Гас, так мы сможем допросить множество потенциальных подозреваемых. |
And I'll want to question both yourself and Lady Stubbs. |
А также мне надо допросить вас и леди Стаббс. |
We have to take her in there, question her and him. |
Мы должны взять её туда и допросить обоих. |
'Cause I thought we might want to question our only witness, find out his agenda. |
Потому что я думал, что мы, возможно, захотим допросить нашего единственного свидетеля, выяснить его намерения. |
If the employees know, they're not saying, and we can't question Crandall. |
Если работникам и известно, они не скажут, а Крэнделла нам не допросить. |
Agent Finley, they're going to question you. |
Агент Финли, они собираются допросить вас. |
He resurfaced several days later, and the police wanted to question him, but he refused. |
Он объявился несколько дней спустя, и полиция хотела допросить его, но он отказался. |
He ran when we tried to question him. |
Он бежал, когда мы пытались допросить его. |
I have a right to question my suspect. |
У меня есть полное право допросить подозреваемого. |
You could bring her in, question her. |
Ты мог бы задержать ее, допросить. |
If you let me question Dana Walsh, I can prove it to you. |
Если вы позволите допросить Дану Уолш, я смогу доказать это. |
I intend to question all crew members who had recent contact with Tabor. |
Я намерен допросить всех членов команды, кто недавно общался с Тэйбором. |
Edgar's got men at the hospital ready to question the surviving witness. |
Люди Эдгара дежурят в больнице, готовы допросить выжившего. |
Your honor, but I reserve the right to question this witness at a later time. |
Пока ничего, Ваша Честь, но я сохраняю право допросить свидетеля позже. |
I believe that you yourself should question him further. |
Я думаю, что Вам нужно допросить его. |