| The military authorities had been unable to question him about allegations that he posed a threat to national security. | Военные власти не смогли допросить его по подозрению в том, что он представляет угрозу национальной безопасности. |
| However, requests for assistance - including requests to question Ahmad Harun and Ali Kushayb - remain outstanding. | Однако просьбы о помощи - включая просьбы допросить Ахмеда Харуна и Али Кушайба - остались без ответа. |
| In the light of this hearing, he may decide to hear witnesses, question suspects, undertake on-site investigations and seize physical evidence. | В рамках этого слушания он сможет опросить свидетелей, допросить подозреваемых, провести расследование на месте и собрать доказательную документацию. |
| If technical equipment cannot be used the court may question a victim in the absence of the defendant. | Если допросить пострадавшего с использованием технических средств представляется невозможным, суд (судья) допрашивает его в отсутствии подсудимого. |
| question any person on board the craft; | с) допросить любого, находящегося на борту этого судна; |
| The investigating judge shall immediately question the accused persons brought in pursuant to a writ of summons. | Следственный судья должен незамедлительно допросить обвиняемого, доставленного на основании вызывной повестки. |
| If the accused is not interrogated by a Judge immediately after the detention, he/she is presented to a Procurator, who may question him/her. | Если обвиняемое лицо не допрашивается судьей сразу же после задержания, оно доставляется к прокурору, который может допросить его. |
| The judge could question the detainee at any time either personally or through an appointed representative. | Судья может допросить задержанное лицо в любое время как лично, так и через назначенного представителя. |
| Quinn and I have to go to Tallahassee tomorrow to question Carissa Porter. | Куинн и я поедем завтра в Таллахасси допросить Кариссу Портер. |
| You said you wanted to question him about what happened in Ordos. | Ты сказал, что хочешь допросить его по поводу того, что случилось в Ордосе. |
| Gus, we can question So many more potential suspects this way. | Гас, так мы сможем допросить множество потенциальных подозреваемых. |
| And I'll want to question both yourself and Lady Stubbs. | А также мне надо допросить вас и леди Стаббс. |
| We have to take her in there, question her and him. | Мы должны взять её туда и допросить обоих. |
| 'Cause I thought we might want to question our only witness, find out his agenda. | Потому что я думал, что мы, возможно, захотим допросить нашего единственного свидетеля, выяснить его намерения. |
| If the employees know, they're not saying, and we can't question Crandall. | Если работникам и известно, они не скажут, а Крэнделла нам не допросить. |
| Agent Finley, they're going to question you. | Агент Финли, они собираются допросить вас. |
| He resurfaced several days later, and the police wanted to question him, but he refused. | Он объявился несколько дней спустя, и полиция хотела допросить его, но он отказался. |
| He ran when we tried to question him. | Он бежал, когда мы пытались допросить его. |
| I have a right to question my suspect. | У меня есть полное право допросить подозреваемого. |
| You could bring her in, question her. | Ты мог бы задержать ее, допросить. |
| If you let me question Dana Walsh, I can prove it to you. | Если вы позволите допросить Дану Уолш, я смогу доказать это. |
| I intend to question all crew members who had recent contact with Tabor. | Я намерен допросить всех членов команды, кто недавно общался с Тэйбором. |
| Edgar's got men at the hospital ready to question the surviving witness. | Люди Эдгара дежурят в больнице, готовы допросить выжившего. |
| Your honor, but I reserve the right to question this witness at a later time. | Пока ничего, Ваша Честь, но я сохраняю право допросить свидетеля позже. |
| I believe that you yourself should question him further. | Я думаю, что Вам нужно допросить его. |