Английский - русский
Перевод слова Proven
Вариант перевода Доказано

Примеры в контексте "Proven - Доказано"

Примеры: Proven - Доказано
Accordingly, the Panel recommends compensation of USD 1,634 for expenses proven by Sumitomo that it incurred relating to the cost of the Amman journey. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 1634 долл. США в отношении расходов, которые, как было доказано, компания "Сумитомо" понесла в связи с проездом ее сотрудников в Амман.
It has been proven that, thanks to geographical, cultural and other advantages, regional and subregional organizations can play a unique and even irreplaceable role in resolving local conflicts. Было доказано, что благодаря географическим, культурным и другим преимуществам региональные и субрегиональные организации могут играть уникальную и даже незаменимую роль в разрешении местных конфликтов.
The Miranda rule ordinarily requires the exclusion of a statement taken in violation of its precepts even when no violation of the Fifth Amendment is proven. По "правилу Миранды" исключению из круга доказательств подлежат показания, полученные с нарушением образующих это правило предписаний, даже если наличие нарушения пятой поправки не будет доказано.
All are guilty until proven innocent in a system that is broken. В их прогнившей системе все изначально виновны, пока не доказано обратное.
Every bug can fly, is poisonous, and has Ebola until it's proven innocent. Все букашки летают, ядовиты и переносят Эболу, пока не доказано обратное.
The statute of the Council could be examined in the light of the Paris Principles, but its conformity with them had already been proven. Статус совета можно рассмотреть с точки зрения Парижских принципов, но его соответствие им уже было доказано.
Have realistic time frames, as it has been proven that it is impossible to conduct annual peer reviews. с) устанавливать реалистичные сроки, поскольку доказано, что ежегодно проводить коллегиальную оценку невозможно.
It has been repeatedly proven at the United Nations that our best chance for overcoming them lies in cooperative joint action. В Организации Объединенных Наций уже неоднократно было доказано то, что наиболее оптимальный способ их преодоления - это совместные действия в духе сотрудничества.
Bolivia was, in fact, fighting the drug trade, but was also seeking to safeguard a centuries-old cultural practice that was scientifically proven to be harmless. Боливия фактически борется с торговлей наркотиками, но также стремится сохранить вековую культурную практику, которая, что научно доказано, является безвредной.
Investing in girls is not frivolous as it is proven that educated women are more influential to the global community. З. Инвестирование средств в образование девочек - это не прихоть, а необходимость, поскольку доказано, что женщины, получившие образование, имеют больше влияния в мировом сообществе.
States that are proven to continually violate the laws of war should not be allowed to own such weapons or use them against innocent civilians. Нельзя допустить, чтобы государства, которые, как было доказано, постоянно нарушают правила ведения военных действий, обладали таким оружием или применяли его в отношении ни в чем не повинных гражданских лиц.
It has proven that the spoken word can influence the future, but only when they go beyond rhetoric. Было доказано, что произнесенные слова могут повлиять на будущее, но только в том случае, если мы пойдем дальше обычных разговоров.
During this period associations should be presumed to be operating legally until it is proven otherwise (e.g. Uruguay). В течение этого периода считается, что ассоциации действуют легально, если не доказано иное (как, например, в Уругвае).
There is a proven and significant negative health impact of emissions due to lead, high sulphur and older vehicles with outdated technology. Доказано, что выбросы, обусловленные применением свинца, высоким содержанием серы и использованием технологически устаревших автотранспортных средств, оказывают существенное негативное воздействие на здоровье человека.
Where the harassment is of a criminal nature, reports are investigated by the Police, and when proven, appropriate action is taken. В тех случаях, когда домогательства носят преступный характер, по факту сообщений полицией проводится расследование и, если это будет доказано, принимаются соответствующие меры.
The principle is that a person is innocent until proven otherwise, and not found guilty by the press. Принцип в том, что человек не виновен пока не доказано обратное, и виновность доказывает не пресса.
It was never proven, but... the money was gone, nonetheless. Это так и не было доказано, но... но деньги, тем не менее, пропали.
Because when kids from different ethnic and religious and cultural backgrounds come together it's been proven that it enriches learning and creativity. Доказано, что когда дети разных этнических, религиозных или культурных групп объединяются, то это улучшает обучение и творческие способности.
It's scientifically proven to keep the mind sharp. Научно доказано, они сохраняют острый ум и зрительно-моторную координацию.
The Pension Board recommends that the General Assembly approve an amendment to the Regulations and Rules of the Fund that would allow the use of pension entitlements as a possible source of reimbursement for financial losses caused by staff members proven to have defrauded participating organizations. Правление Пенсионного фонда рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить поправку к Положениям и Правилам Фонда, которая позволила бы использовать пенсионные пособия в качестве возможного источника возмещения финансовых убытков, причиненных сотрудниками, которые, как было доказано, совершили акты мошенничества в отношении участвующих организаций.
It had been proven repeatedly that a country must proceed from its own realities and rely on the efforts of its own Government and people in order to promote and protect human rights. Неоднократно уже было доказано, что в деле поощрения и защиты прав человека страна должна исходить из своих собственных реалий и полагаться на усилия своего собственного правительства и народа.
When the opposite was proven and a secret document was found in her possession, she had to go. Когда было доказано обратное и у нее был найден секретный документ, ей пришлось оставить свой пост.
Identification of issues where a direct health impact is proven or can be expected; с) выявлении вопросов, которые, как было доказано или как можно ожидать, оказывают непосредственное воздействие на здоровье;
The extent to which decision-makers in companies and governments understand current patterns of industrial organization, recognize relevant trends and anticipate emerging technologies, markets and organizational structures has proven crucial for linkage development. Доказано, что то, в какой мере разработчики политики как в компаниях, так и в правительствах понимают нынешние модели организации промышленной деятельности, признают соответствующие тенденции и предвидят новые веяния на уровне технологий, рынков и организационных структур, имеет ключевое значение для развития деловых связей.
During the discussion it was pointed out that mirex fell within the purview of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and that it was a proven carcinogen. В ходе обсуждения отмечалось, что мирекс относится к сфере охвата Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и что доказано его канцерогенное действие.