| It has not been proven that they are used for regulation, but is very likely they are. | Это не было доказано, что они используются для регулирования, но очень вероятно, что это так. |
| The truth of his conjecture for two-dimensional tilings was known already to Keller, but it was since proven false for dimensions eight and above. | Верность этой гипотезы для двумерных мозаик была известна уже Келлеру, но впоследствии было доказано, что для размерностей восемь и выше гипотеза не верна. |
| The enzyme is iron(II)-dependent, but it has been proven to bind to zinc as well. | Фермент Fe(II) зависим, но было доказано соединение также с цинком. |
| Prayer's been proven to aid recovery. | Доказано, что молитвы помогают выздоровлению, |
| The vision of that which has already been proven or can be ascertained. | Второе - зрительное восприятие того, чьё существование уже доказано, или может быть доказано. |
| It has been proven that for all primes p, p divides P(p). | Было доказано, что все простые р делят Р(р). |
| His birth year is sometimes incorrectly reported as 1831, but 1832 is proven correct by the civil birth registration of Bremen. | Его год рождения иногда указывается как 1831, но правильным является 1832 год, что доказано регистрационными документами Бремена. |
| It was never proven I had anything to do with those fires. | Тогда не было доказано, что я как-то причастен к этим пожарам. |
| True, people who thought, "This time is different," before the recent Great Recession were proven wrong. | Действительно, было доказано, что люди, которые думали до нынешней Великой Рецессии «в этот раз по-другому», оказались неправы. |
| The Travelling Salesman Problem on cubic graphs has been proven to be NP-hard to approximate to within any factor less than 1153/1152. | Доказано, что задачу коммивояжёра на кубических графах NP-трудно аппроксимировать для любого коэффициента, меньшего 1153/1152. |
| It's been proven that some trauma - | Было доказано, что некоторые травмы - |
| I'm sure that you've dealt with eyewitnesses who are certain of what they saw, only to be proven wrong. | Я не сомневаюсь, что вы имели дело со свидетелями, которые были уверены в увиденном, пока не было доказано, что они ошибались. |
| It's probably because they smile a lot, and smiling has been proven to ward off diseases. | Возможно, это потому, что они много улыбаются, а доказано, что смех защищает от болезней. |
| I mean, just 50 milligrams alone... have been proven to be fatal in a few minutes, man. | Говорю тебе, доказано, всего 50 миллиграмм... вызывают смерть в течении нескольких минут. |
| But if it is proven that your wife is a spy, | Но если будет доказано, что ваша жена - шпионка, |
| Now, look, this is scientifically proven, okay? | Послушай, это научно доказано, ладно? |
| I have been told, although it has not been proven scientifically, that hope can sometimes have the power to heal. | Мне сказали, хотя это и не доказано научным путём, что надежда иногда способна исцелять. |
| But it hasn't been proven yet? | Но это пока еще не доказано? |
| Nothing has been proven at all. | Но не чего не было доказано. |
| There is, currently, no vaccine and it has thus far proven to have a mortality rate of 100%. | На данный момент лекарства нет, и пока что доказано, что вирус смертелен в 100% случаев. |
| First, it has been proven that 11 Egyptians were the organizers and perpetrators of the attempt that was the subject of these resolutions. | Во-первых, доказано, что египтяне были организаторами и непосредственными исполнителями покушения, о котором говорится в этих резолюциях. |
| The same person had actually paid people to claim that they were slaves for the purposes of a television documentary, as had been independently proven by United States officials in Mauritania. | В то же время он платил деньги конкретным лицам за то, чтобы в ходе съемки документального телевизионного фильма они заявили, что являются рабами, и это было объективно доказано сотрудниками Соединенных Штатов, работавшими в Мавритании. |
| Again, while the methodology used in Geneva is different, it remains to be proven that the result it produces is wrong or "defective". | Здесь вновь следует указать, что хотя применяемая в Женеве методология отличается от других, не доказано, что получаемые при этом результаты являются неверными или "неадекватными". |
| It has been proven that investing in primary education, especially for girls, is the most effective decision that a society can make. | Доказано, что инвестиции в начальное образование, особенно для девочек, являются наиболее эффективным решением, которое может принять то или иное общество. |
| It has also been cogently proven that the problem will not be resolved by the resolutions that the United Nations has been reiterating for more than five decades. | Убедительно доказано также и то, что эта проблема не будет решена и с помощью тех резолюций, которые Организация Объединенных Наций подтверждает на протяжении вот уже более пяти десятилетий. |