The Flood's been proven to be a historical fact. |
Доказано, что Великий потоп является историческим фактом. |
He cannot ask the jury to assume what is not proven. |
Нельзя просить присяжных представить что-то, что не доказано. |
There was strong speculation at the time that he had been poisoned by his father-in-law, although this has never been proven. |
Это вызвало серьёзные подозрения, будто он был отравлен своим тестем, что, впрочем, никогда не было доказано. |
It has also proven that it can survive in forests that have been logged. |
Также доказано, что птица может жить в местах, где были вырублены леса. |
That was proven by comparing hydrogen lines of the low dispersion spectra in the stars. |
Это было доказано путем сравнения линий водорода спектров низкой дисперсии у звезд. |
Moreover, a newborn baby found on Algerian territory was presumed to be Algerian unless proven otherwise. |
Кроме того, новорожденный, найденный на территории Алжира, считается алжирским гражданином, если не будет доказано иное. |
There's a thunderstorm moving in and lightning is a form of static electricity, as was first proven by... |
Приближается гроза, а молния является формой статического электричества, что было доказано... |
And the person who prays, lives Longer - scientifically proven. |
А человек, который молится, живёт дольше - научно доказано. |
The existence of which cannot be proven logically. |
Существование которых не может быть доказано логически. |
You accused me before of delusion, but now, it's proven. |
Вы обвиняли меня прежде в заблуждении, но сейчас, все доказано. |
People are guilty until proven... I mean... |
Человек виновен пока не доказано - То есть... |
In this class we will deal only with what has been proven. |
На наших занятиях мы будем иметь дело лишь с тем, что было доказано. |
You know, it's never been proven. |
Ты знаешь, это никогда не было доказано. |
It's never been proven that any secrets were stolen. |
Не было доказано, что секреты вообще украли. |
Everything clear, proven on all of them. |
Всё же ясно, всё доказано. |
But your allegations have never been proven in court of Law. |
Но ваши обвинения на самом деле не доказано в суде. |
It's scientifically proven that dance stimulates endorphin production in your brain. |
Научно доказано, что танцы стимулируют производство эндорфинов в мозгу. |
Judge, might I remind you that until proven otherwise, my client is presumed innocent. |
Судья, я могла бы напомнить вам, что пока не доказано обратное, мой клиент считается невиновным. |
In the Portuguese culture, it is proven that people find a woman's voice more soothing in moments of crisis. |
Доказано, что в португальской культуре женский голос для людей является более успокаивающим в экстренных ситуациях. |
It's been proven to prevent explosions in small women. |
Доказано, что это помогает предотвратить взрывы в маленьких женщинах. |
The adequacy of the manner to preserve the technical possibility for later measurement has been proven not only theoretically but also experimentally. |
То, что этот способ позволяет сохранить техническую возможность проведения последующих замеров, доказано не только теоретически, но и экспериментально. |
Before it is proven, it remains only an allegation. |
Пока оно не доказано, оно остается голословным. |
In recent years, ears have proven to be a more unique I.D. than fingerprints. |
В последние годы доказано, что уши более уникальны, чем отпечатки пальцев. |
But if she is a friend of Morgan, we shall consider her a friend of the realm until proven otherwise. |
Но если она друг Моргана, нам стоит расценивать ее как друга Королевства пока не доказано обратное. |
It's been proven to be more effective at restoring the strength. |
Доказано, что он более эффективен для восстановления силы. |