| The Flood's been proven to be a historical fact. | Доказано, что Великий потоп является историческим фактом. |
| He cannot ask the jury to assume what is not proven. | Нельзя просить присяжных представить что-то, что не доказано. |
| There was strong speculation at the time that he had been poisoned by his father-in-law, although this has never been proven. | Это вызвало серьёзные подозрения, будто он был отравлен своим тестем, что, впрочем, никогда не было доказано. |
| It has also proven that it can survive in forests that have been logged. | Также доказано, что птица может жить в местах, где были вырублены леса. |
| That was proven by comparing hydrogen lines of the low dispersion spectra in the stars. | Это было доказано путем сравнения линий водорода спектров низкой дисперсии у звезд. |
| Moreover, a newborn baby found on Algerian territory was presumed to be Algerian unless proven otherwise. | Кроме того, новорожденный, найденный на территории Алжира, считается алжирским гражданином, если не будет доказано иное. |
| There's a thunderstorm moving in and lightning is a form of static electricity, as was first proven by... | Приближается гроза, а молния является формой статического электричества, что было доказано... |
| And the person who prays, lives Longer - scientifically proven. | А человек, который молится, живёт дольше - научно доказано. |
| The existence of which cannot be proven logically. | Существование которых не может быть доказано логически. |
| You accused me before of delusion, but now, it's proven. | Вы обвиняли меня прежде в заблуждении, но сейчас, все доказано. |
| People are guilty until proven... I mean... | Человек виновен пока не доказано - То есть... |
| In this class we will deal only with what has been proven. | На наших занятиях мы будем иметь дело лишь с тем, что было доказано. |
| You know, it's never been proven. | Ты знаешь, это никогда не было доказано. |
| It's never been proven that any secrets were stolen. | Не было доказано, что секреты вообще украли. |
| Everything clear, proven on all of them. | Всё же ясно, всё доказано. |
| But your allegations have never been proven in court of Law. | Но ваши обвинения на самом деле не доказано в суде. |
| It's scientifically proven that dance stimulates endorphin production in your brain. | Научно доказано, что танцы стимулируют производство эндорфинов в мозгу. |
| Judge, might I remind you that until proven otherwise, my client is presumed innocent. | Судья, я могла бы напомнить вам, что пока не доказано обратное, мой клиент считается невиновным. |
| In the Portuguese culture, it is proven that people find a woman's voice more soothing in moments of crisis. | Доказано, что в португальской культуре женский голос для людей является более успокаивающим в экстренных ситуациях. |
| It's been proven to prevent explosions in small women. | Доказано, что это помогает предотвратить взрывы в маленьких женщинах. |
| The adequacy of the manner to preserve the technical possibility for later measurement has been proven not only theoretically but also experimentally. | То, что этот способ позволяет сохранить техническую возможность проведения последующих замеров, доказано не только теоретически, но и экспериментально. |
| Before it is proven, it remains only an allegation. | Пока оно не доказано, оно остается голословным. |
| In recent years, ears have proven to be a more unique I.D. than fingerprints. | В последние годы доказано, что уши более уникальны, чем отпечатки пальцев. |
| But if she is a friend of Morgan, we shall consider her a friend of the realm until proven otherwise. | Но если она друг Моргана, нам стоит расценивать ее как друга Королевства пока не доказано обратное. |
| It's been proven to be more effective at restoring the strength. | Доказано, что он более эффективен для восстановления силы. |