Английский - русский
Перевод слова Proven

Перевод proven с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доказано (примеров 461)
This has already been proven by the Shannon report as far back as 1995. Это уже было доказано докладом Шеннона еще в 1995 году.
It's been proven to prevent explosions in small women. Доказано, что это помогает предотвратить взрывы в маленьких женщинах.
It is worth recalling that there is no question of "Theory" but facts and concrete, verifiable and proven many times. Стоит напомнить, что речь не идет о "теории", но и конкретных фактов, поддающихся проверке и доказано много раз.
We look forward to the United Nations playing its role in establishing justice in international relations based on understanding, cooperation and mutual interests and avoiding confrontation and sanctions, which have proven to be harmful to people. Мы с нетерпением ожидаем, что Организация Объединенных Наций сыграет свою важную роль в установлении справедливости в международных отношениях на основе взаимопонимания, сотрудничества и взаимовыгодны, избегая конфронтации и санкций, которые, как уже доказано, лишь причиняют ущерб народам.
This is the strength of an access point (the user's adapter is usually less powerful), and it is approximately 10 times less than that of a cellular telephone, which has never been proven to be harmful to human beings. Это мощность точки доступа (адаптер пользователя менее мощный, обычно) и это примерно в 10 раз меньше, чем у сотового аппарата, отрицательное влияние которого на человека до сих пор не доказано.
Больше примеров...
Доказана (примеров 303)
"The Court of Appeal considers the defendants' contribution proven." "Апелляционный Суд постановил, что виновность подсудимых доказана."
So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it - guilty until proven innocent. PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию «невиновен, пока не доказана вина», и перевернуть её - «виновен, пока не доказана невинность».
Article 18 of the Code provides for the presumption of innocence, that is, any person suspected in or charged with a crime is presumed innocent, until proven guilty, as prescribed by the Criminal Procedure Code, by a court judgement having entered into legal force. Статья 18 Кодекса предусматривает принцип презумпции невиновности, заключающийся в том, что подозреваемый или обвиняемый в преступлении считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в установленном Уголовно-процессуальным кодексом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
Citizens are often arrested in disregard of the principle of "innocent until proven guilty." Граждане нередко подвергаются аресту в нарушение принципа "невиновен, пока не доказана вина".
The author submits that in his statement, the prosecution claimed that the guilt of the author and Mr. T.B. has been proven by the victims' testimony and other case materials collected during the investigation. Автор утверждает, что в своем выступлении прокурор заявил, что виновность автора и г-на Т.Б. доказана свидетельскими показаниями потерпевших и другими материалами по делу, собранными в ходе следствия.
Больше примеров...
Проверенный (примеров 28)
Please be assured of our support and of our conviction that your proven experience in international affairs is definitely a major asset towards the success of your mission. Пожалуйста, позвольте заверить Вас в нашей поддержке, а также заявить, что мы убеждены, что Ваш проверенный опыт в международных делах определенно станет залогом успеха Вашей миссии.
The solution would lie in delegating broad powers to agreed regional institutions, a proven and modern approach successful elsewhere and one which Morocco was ready to discuss in good faith. Решение должно заключаться в делегировании широких полномочий установленным региональным институтам - проверенный и современный подход, приносивший успех в других районах, который Марокко готово добросовестно обсудить.
I'm a proven warrior. Я - проверенный воин.
I would also add here Austria, a proven international energy hub and a leader in renewable energy production and technologies. Я бы добавил сюда Австралию, проверенный международный центр деятельности в этом направлении и лидер по производству возобновляемых источников энергии и по внедрению сопутствующих технологий.
First, as a key player in bringing China into the World Trade Organization, Zoellick is a proven internationalist in an American administration where internationalists have sometimes seemed like an endangered species. Во-первых, вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию является во многом его заслугой, что говорит о том, что Зеллик - проверенный интернационалист в американской администрации, где интернационалисты иногда кажутся вымирающим видом.
Больше примеров...
Доказали свою (примеров 220)
National initiatives have proven to be effective in achieving water and sanitation targets. Национальные инициативы доказали свою эффективность в достижении показателей, касающихся водных ресурсов и санитарии.
We believe that these appeals have already proven their usefulness for donor governments and for the recipient countries, both of which benefit from a global and truly integrated approach. Мы считаем, что эти призывы уже доказали свою полезность как для правительств стран-доноров, так и для стран-получателей, каждый из которых выигрывает от глобального и истинно интегрированного подхода.
Surveying and collecting information through remote sensing in combination with observations as well as modern methods for estimations have proven to be important innovations that result in enhanced quality of housing statistics. Практика проведения обследований и сбора данных с использованием методов дистанционной регистрации в комбинации с наблюдениями на местах, а также применения современных методов оценки доказали свою полезность в качестве важных нововведений, обеспечивающих повышение качества жилищной статистики.
Various types of MPAs that range from "sustainable use" to "no take" have been proven to effectively preserve endangered marine species and rapidly increase fish biomass by allowing fish to reproduce undisturbed. Различные виды ОРМ доказали свою эффективность в плане сохранения угрожаемых морских видов и быстрого увеличения рыбной биомассы благодаря созданию условий для размножения рыбы без каких-либо помех.
You've proven yourself resourceful, tenacious, with a commendable ability to convince others that your way is the right one, the way that needs to be followed, pursued despite the obvious repercussions such actions may incur. Вы доказали свою изобретательность, упорство, достойную похвалы способность убеждения остальных в том, что ваш путь праведен, и ему стоит следовать вопреки очевидным последствиям.
Больше примеров...
Доказать (примеров 118)
But these were the early days of this technology, and it wasn't really proven yet. Но это были дни зарождение этой технологии, и это нужно было еще доказать.
All its thoughts generate magnetic waves and this can be proven in examinations of magnetic cat scans, electro-encefalograma and many other modern disgnostic methods of our medicine. Все свои мысли производят магнитные волны и это можно доказать в рассмотрениях магнитных разверток кота, electro-encefalograma и много других самомоднейших disgnostic методов нашей микстуры.
From the definition of an abstract polytope, it can be proven that there is a unique flag differing from Ψ by a rank i element, and the same otherwise. Из определения абстрактного многогранника можно доказать, что имеется единственный флаг, отличный от Ψ только одним элементом ранга i и тот же самый в остальном.
2.4 The author considers that the evidence against him was wholly circumstantial and contradictory, and that the evidence of the only witness that could have proven Mr. Barrett to be wrong was rejected on the ground that she had not submitted a timely report to the police. 2.4 Автор считает, что доказательства против него являются полностью косвенными и противоречивыми и что показания единственной свидетельницы, которая могла бы доказать неправоту г-на Баррета, отклоняются под тем предлогом, что она не сообщила об этом своевременно в полицию.
It would be only the starting point, really, given that both date of production and purpose of production would then have to be proven. На самом деле это было бы лишь исходной точкой, поскольку дату производства и назначение производства затем потребуется доказать.
Больше примеров...
Доказанных (примеров 78)
As of 2010 the UK has around 3.1 billion barrels of proven crude oil reserves, the largest of any EU member state. На 2010 год Британия имела около 3,1 миллиардов баррелей доказанных резервов сырой нефти, самые крупные среди членов ЕС.
In addition to the proven crimes, Sergeychik confessed to the murders of Olga Geroshchuk, Olga Shor, Elena Runets, Yulia Yatsyshina, Gulnara Azizova and Alexandra Kornat. Кроме доказанных преступлений, Сергейчик признался в убийствах Ольги Горощук, Ольги Шор, Елены Рунец, Юлии Яцышиной, Гульнары Азизовой, Александры Корнат.
Recognizing further that crime prevention strategies and actions should be based on a broad, gender-sensitive, multidisciplinary foundation of knowledge about proven and promising practices, признавая далее, что стратегии и меры в области предупреждения преступности должны опираться на широкую с учетом гендерной проблематики междисциплинарную основу знаний, касающихся доказанных и перспективных видов практики,
The global distribution of the primary fossil fuels for electric power generation shows that about 73 per cent of the world's proven natural gas reserves reside in the Former Soviet Union/Eastern Europe (FSU/EE) and countries of the Middle East (Figure 5 - see Annex). Мировое распределение первичных ископаемых топлив, используемых для производства электроэнергии, показывает, что около 73% мировых доказанных запасов природного газа находится в бывшем Советском Союзе/Восточной Европе (БСС/ВЕ) и странах Ближнего Востока (рис. 5 см. приложение).
The next of these treatments is exposure therapy, and this is a kind of field training, and the fastest of the proven effective treatments out there. Следующий вид лечения - экспозиционная терапия, и это что-то вроде полевой подготовки, самый быстрый из доказанных действенных видов лечения.
Больше примеров...
Доказаны (примеров 80)
Then you must also know that those rumors have never been proven. Но, как вам наверняка известно, эти слухи так и не были доказаны.
Although all such complaints were investigated, a proportion of them were unfounded or could not be proven. Хотя все жалобы такого рода были расследованы, некоторые из них оказались необоснованными или не могли быть доказаны.
So, even in your world of mathematical purity, there are things that can never be proven. Так, даже в Вашем мире математической безупречности есть вещи, которые никогда не могут быть доказаны?
The Board found that UNRWA management had not developed a benefits realization plan that would ensure that the benefits of the project were clearly understood and documented in such a way that they could be demonstrated or proven once the project was completed. Комиссия установила, что руководство БАПОР не разработало плана реализации преимуществ, который позволил бы обеспечить, чтобы преимущества от осуществления проекта были четко осмыслены и задокументированы таким образом, чтобы они могли быть продемонстрированы или доказаны после завершения проекта.
The benefits of inclusive education are practically undoubtedly scientifically proven. Преимущества всеобщего образования доказаны научно и практически не подлежат сомнению.
Больше примеров...
Доказанные (примеров 54)
Over the past few years, the proven reserves of natural gas have increased. За прошедшие несколько лет доказанные запасы природного газа возросли.
Even the best proven prophylactic, diagnostic, and therapeutic methods must continuously be challenged through research for their effectiveness, efficiency, accessibility and quality. Даже доказанные лучшие методы профилактики, диагностики и лечения должны постоянно оспариваться исследованиями с целью оценки их эффективности, адекватности, доступности и качества.
The Institute is sponsoring this specific research, carried out in conjunction with the teaching hospital in Enugu, Nigeria, in which already proven nosodes are used to identify particular nosodes that are very effective and more useful in treating sickle cell anaemia and malaria. Институт финансирует данное исследование, проводимое совместно с базовой больницей в Энугу, Нигерия, в рамках которого уже доказанные нозоды используются для выявления определенных нозодов, которые являются особенно эффективными и более полезными в лечении серповидно-клеточной анемии и малярии.
Proven strategies to reduce occupational exposure are being applied to nanomaterials in many workplaces. На многих рабочих местах в отношении наноматериалов применяются доказанные стратегии по уменьшению неблагоприятного воздействия, связанного с выполняемой работой.
The Constitutional Court further stated that it was not a third judicial instance and could not and should not reassess the evidence or alter the proven facts. Конституционный суд заявил далее, что он не является судом третьей инстанции и что он не может и не должен заново оценивать доказательства или изменять уже доказанные факты.
Больше примеров...
Доказан (примеров 43)
The diabolical pact is thus proven. Договор с дьяволом, таким образом, доказан.
When it is proven through compelling environmental, chemical and medical samples, those responsible for such attacks must be held to account. Когда факт совершения таких атак будет доказан с помощью убедительных экологических, химических и медицинских проб, виновные в них должны быть привлечены к ответственности.
In the Committee's view, nevertheless, all of the elements of the crime in question existed at the time the offence took place and each of these elements were proven by admissible evidence by the rules applicable at the time of the author's conviction. Тем не менее, по мнению Комитета, все элементы состава рассматриваемого преступления существовали на момент совершения преступления и каждый из этих элементов был доказан с помощью допустимых доказательство согласно нормам, применимым в момент осуждения автора.
Those found guilty were sentenced, while those suspected of involvement but not proven to have committed any criminal act were released by court order. Признанные виновными лица были осуждены в то время, как подозреваемые в участии члены ФОО, в отношении которых факт совершения уголовного преступления доказан не был, были освобождены на основании постановления суда.
Anyone who commits acts that are likely to result in the commission of an offence shall be held responsible for an attempt to commit an offence if the act is not committed or not proven. Лицо, совершающее в ходе осуществления служебных обязанностей деяния, однозначно влекущие за собой совершение преступления, привлекается к ответственности за покушение на совершение преступления, если соответствующие действия не завершаются преступлением или если факт совершения преступления не доказан.
Больше примеров...
Доказанной (примеров 46)
Furthermore, authorization is only granted in case of proven professional need, competence and reliability of authorized persons. Кроме того, такое разрешение предоставляется только в случае доказанной профессиональной необходимости, а также компетентности и надежности дозволенных лиц.
This pattern is of concern in the light of the proven physical, psychological, social and intellectual benefits associated with participation in sports activities. Это вызывает беспокойство с учетом доказанной полезности участия в спортивных соревнованиях с точки зрения физического, психологического, социального и умственного развития.
Such actions had led in the past to the imposition of punitive damages, job reinstatement of the victim of proven discrimination and so on. Такие меры привели в прошлом к наложению штрафных санкций в целях возмещения ущерба, восстановления на работе жертв в случае доказанной дискриминации и т.д.
The chemical compatibility of the substance mentioned by name may be regarded as proven taking into account 4.1.1.19.1 and 4.1.1.19.2, if a standard liquid or a combination of standard liquids is assimilated in column 7. Химическая совместимость вещества, упомянутого по наименованию, может считаться доказанной с учетом пунктов 4.1.1.19.1 и 4.1.1.19.2, если в колонке 7 указана эквивалентная стандартная жидкость и комбинация стандартных жидкостей.
Izrael stated, "climate change is obvious, but science has not yet been able to identify the causes of it," and, "there is no proven link between human activity and global warming." Он отметил, что «изменения климата очевидны, но наука пока что не состоянии определить их причины» и что «не существует доказанной связи между деятельностью людей и глобальным потеплением».
Больше примеров...
Доказанного (примеров 36)
C. Recovery of pension entitlements in cases of proven fraud С. Восстановление пенсионных прав в случаях доказанного мошенничества
There were speculative theories, (tensors and spinors have infinite counterparts in the expansors of Dirac and the expinors of Harish-Chandra) consistent with relativity and quantum mechanics, but they have found no proven physical application. Имелись спекулятивные теории (тензоры и спиноры имеют бесконечные дубликаты в экпансорах Дирака и экспинорах Хариша-Чандры), согласующиеся с релятивистской и квантовой механикой, но они не нашли доказанного физического применения.
In 1999, the majority of speakers in the Standing Committee suggested that, in cases of suspected or proven fraud, the competent national authorities might be asked to institute criminal proceedings or recovery procedures. В 1999 году большинство выступавших в Постоянном комитете предложили предусмотреть, чтобы в случаях подозрения в мошенничестве или доказанного мошенничества к компетентным национальным органам можно было бы обращаться с просьбой о возбуждении уголовного судебного преследования или начале процедуры взыскания убытков.
Turning to question 22, he said that judges of the Supreme Court or the Court of Appeal could be removed only by the President at the request of a majority of members of Parliament on the ground of proven misbehaviour or incapacity. Переходя к вопросу 22, г-н Де Силва говорит, что члены Верховного суда и Апелляционного суда могут быть уволены только Президентом по ходатайству большинства членов парламента на основании доказанного проступка или утраты дееспособности.
Mr. Hazan asked when the limitation period began in cases of child kidnapping - which was a continuous offence - and what happened to the child in proven cases of child abduction. Г-н Асан интересуется, с какого момента отсчитывается срок давности в делах, связанных с незаконным лишением свободы детей, которые являются длительными правонарушениями, и что происходит с ребенком в случае доказанного похищения.
Больше примеров...
Доказанным (примеров 38)
Adult stem cell research, on the other hand, was ethical and had great and proven potential. С другой стороны, исследования взрослых стволовых клеток вполне этичны и обладают огромным доказанным потенциалом.
A special commission that carried out the investigation of this denunciation in 1732-1734 recognized the charge as not proven. Особая комиссия, производившая в 1732-1734 годах следствие по этому доносу, признала обвинение не доказанным.
In this regard, the State party, in the first H&C decision, has accepted the 1987 and 1989 detentions as proven, on the basis of confirmation from the Sri Lankan Red Cross Society. На этот счет государство-участник в первом решении по процедуре ГС, основываясь на подтверждении со стороны Шри-ланкийского общества Красного Креста, признало доказанным его содержание под стражей в 1987 и 1989 годах.
The judge may order an investigation if he considers it proven that an offence was committed, even if he is convinced that the person arrested by the police is not responsible for the offence. Судья может издать приказ о проведении расследования, если он считает доказанным факт совершения преступления, даже если он убежден, что арестованное полицией лицо невиновно в совершении преступления.
Who would you rather have leading the house, a sister with a proven track record like myself, or a sister with Lizzi on speed dial? Кто скорее приведет дом к успеху, сестра с доказанным послужным списком как я, или сестра с Лиззи?
Больше примеров...
Доказанный (примеров 39)
You know, it's a proven fact overweight people are surprisingly strong. Это доказанный факт, что полные люди удивительно сильны.
Preliminary estimates put the proven recoverable volume at about 16 billion cubic metres (100 million barrels of oil equivalent). Согласно предварительным оценкам доказанный извлекаемый объем составляет около 16 млрд. кубических метров (эквивалент 100 млн. баррелей нефти).
As discussed at para. 377, supra, the Panel finds that the proven FL volume is 76.9 million barrels, instead of the 417 million barrels claimed by KPC. Как отмечалось выше в пункте 377, Группа считает, что доказанный объем ПФ составляет 76,9 млн. баррелей, а не 417 млн. баррелей, испрашиваемых "КПК".
It's a proven scientific fact. Это доказанный научный факт.
When they do do intentional physical activity, it's the things they enjoy. They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, Когда же они всё же заняты именно физической деятельностью, то они делают то, что им нравится. Они гуляют, а это - единственно доказанный способ предотвратить закат умственных способностей.
Больше примеров...
Доказавших свою эффективность (примеров 52)
Comprehensive assessments of the global drug problem will be prepared together with the identification and dissemination of proven drug control measures. Всесторонние оценки глобальной проблемы наркотиков будут подготавливаться одновременно с выявлением и распространением доказавших свою эффективность мер контроля над наркотиками.
Overall, most of the goals of the special session, and indeed the Millennium Development Goals, will not be achieved without a greater sense of urgency and an acceleration of proven interventions. В целом большинство целей, сформулированных на специальной сессии, и, в частности, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будут достигнуты без более четкого понимания их неотложности и ускорения реализации мер, доказавших свою эффективность.
It is assuming particular meaning and relevance in the context of MDG achievement as proven interventions for MDG acceleration that are successfully implemented and shared in this way. Это сотрудничество становится особенно важным и актуальным в контексте достижения Целей развития тысячелетия, выступая в качестве доказавших свою эффективность мер вмешательства, обеспечивающих ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, которые успешно осуществляются и распространяются подобным образом.
We recognize the importance of integrated prevention strategies that take moral values into account and are based on scientific measures proven to be effective. Мы признаем важность комплексных стратегий профилактики, разрабатываемых с учетом моральных ценностей и на основе научных подходов, доказавших свою эффективность.
(c) Learning from the experience of other countries and thus the implementation of programmes that have proven successful in those countries calls for understanding the implications of past actions and historical legacies on innovation capabilities and market development. с) извлечение уроков из опыта других стран и, следовательно, из осуществления программ, доказавших свою эффективность в этих странах, требует понимания последствий прошлых действий и исторического наследия для инновационного потенциала и развития рынков.
Больше примеров...
Доказанными (примеров 34)
the need to maintain the focus of the Commission's activities in those areas where it has recognized expertise and proven advantages необходимость дальнейшего сосредоточения деятельности Комиссии в тех сферах, где она обладает признанным экспертным опытом и доказанными преимуществами;
It is also the country with the largest proven gas reserves, 47 tcm or 27 per cent of the world total. Страна также обладает крупнейшими доказанными запасами газа 47 трлн. м3, или 27% от общемировых запасов.
On 14 October 2005, the author submitted additional observations in which he stated that it was the Supreme Court itself that dismissed any question of reviewing the appraisal of the evidence and acts declared proven, citing passages from the ruling of 5 July 2001. 14 октября 2005 года автор представил свои дополнительные замечания, в которых он отметил, что сам Верховный суд отклонил любые попытки пересмотра оценки доказательств и фактов, признанных доказанными, приведя на этот счет выдержки из судебного решения от 5 июля 2001 года.
However, the facts that can be regarded as proven constitute a sufficient basis for a number of observations that might serve as a guide for the action to be taken by the General Assembly. Однако тех фактов, которые могут считаться доказанными, достаточно для того, чтобы сделать ряд замечаний, которые могли бы послужить ориентирами для действий Генеральной Ассамблеи.
(c) Encouraged the Director-General to study wherever appropriate the feasibility of regional programmes in those fields where UNIDO had proven comparative advantages, inter alia, in technology foresight, environment management, agro-industry and trade facilitation; с) призвал Генерального директора во всех случаях, когда это возможно, изучать целесообраз-ность осуществления региональных программ в тех областях, в которых ЮНИДО обладает доказанными сравнительными преимуществами, в частности в таких областях, как технологическое прогнозирова-ние, рациональное природопользование, агропромыш-ленность и содействие торговле;
Больше примеров...