Английский - русский
Перевод слова Proven
Вариант перевода Доказанный

Примеры в контексте "Proven - Доказанный"

Примеры: Proven - Доказанный
A patient should always be offered treatment, where a scientifically proven, tried and tested treatment is available. Больному должно быть обязательно обеспечено лечение, если существует научно доказанный, проверенный и протестированный лечебный курс.
You know, it's a proven fact overweight people are surprisingly strong. Это доказанный факт, что полные люди удивительно сильны.
It is a proven fact that people in retirement are more likely to get Alzheimer's. Это доказанный факт, что у людей на пенсии больше шансов заполучить Альцгеймер.
One case, one proven instance of police malpractice, and the floodgates open. Один случай, один доказанный случай полицейской халатности, и шлюзы открыты.
These valves have a proven design flaw. У этих задвижек доказанный конструктивный дефект.
Our proven expertise in these fields has opened up opportunities on the markets in Bulgaria and aboard. Наш доказанный опыт в этих сферах открывает много новых возможностей на рынках в Болгарии и за рубежом.
Obama has a proven track record, albeit one that has disappointed many who voted for him in 2008. У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году.
The man is a convicted drug dealer and a proven liar. Мужчина осужден за наркотики дилер и доказанный лжец.
They change everything, and it's a proven fact. Они меняют всё, это доказанный факт.
Our consortium had a proven track record, and ours was the best bid. Наш консорциум имел доказанный послужной список, и наша цена была оптимальной.
Touch... is a proven way to get someone to trust you. Прикосновение... доказанный путь заставить кого-то вам доверять.
The proven FL volume is 76.9 million barrels. Доказанный объем ПФ составляет 76,9 млн. баррелей.
Preliminary estimates put the proven recoverable volume at about 16 billion cubic metres (100 million barrels of oil equivalent). Согласно предварительным оценкам доказанный извлекаемый объем составляет около 16 млрд. кубических метров (эквивалент 100 млн. баррелей нефти).
Yes, it's a scientifically proven fact. Да, это научно доказанный факт.
According to the author, the Provincial Court accepted statements of a vague or very general nature as proven fact. Согласно автору, Провинциальный суд принял показания неопределенного или очень общего характера как доказанный факт.
It's more than a theory, it's a proven scientific fact, McGee. Это не просто теоретический закон, это научно доказанный факт, МакГи.
As set forth in Table 18, supra, the proven blow-out volume is 912.2 million barrels of crude oil. Как указано выше в таблице 18, доказанный объем выбросов составляет 912,2 млн. баррелей нефти.
Health is not just a budget item but a proven and significant factor in promoting economic growth, even as it has its own particularities and values. Здравоохранение - это не просто статья бюджета, а доказанный значимый фактор обеспечения экономического роста, несмотря на то, что у него есть свои отличительные черты и особенности.
Veteran teachers would have to be exempt if they have a proven record of excellence with the students. Учителя со стажем должны будут освобождены, если у них уже есть доказанный опыт работы с учениками.
The Government believes that the act of violation itself, once proven, should be the basis of the claim to a right to restitution, compensation or rehabilitation and not the gravity of its nature. Правительство полагает, что сам по себе доказанный акт нарушения, а не его характер с точки зрения тяжести должен служить основанием для требования осуществить право на реституцию, компенсацию или реабилитацию.
The experts should be appointed by their Governments, have proven experience and academic background in the relevant topic and serve in their personal capacity.] Эксперты должны назначаться правительствами и иметь доказанный опыт работы и академическую подготовку в соответствующих областях и выступать в своем личном качестве.]
With respect to this situation, we should in all honesty recognize the proven capability of the United Nations to manage crisis situations, as shown by its many successes in many different peacekeeping operations. Что касается этой ситуации, мы хотели бы со всей честностью признать доказанный потенциал Организации Объединенных Наций в деле урегулирования кризисных ситуаций, подтвержденный многочисленными успехами в ходе множества различных миротворческих операций.
The development of micro, small and medium-sized enterprises is a proven and effective mechanism to facilitate economic development and it is within this vital sector that entrepreneurship requires significant support, guidance and investment. Создание микро-, малых и средних предприятий представляет собой доказанный и эффективный механизм, облегчающий экономическое развитие, и именно в этом жизненно важном секторе предпринимательство нуждается в энергичной поддержке, руководстве и инвестициях.
For the sales of crude oil claim element, the Panel finds that the total proven amount is approximately 461 million barrels, instead of 465 million barrels. Что касается элемента претензии в отношении продаж нефти, то Группа заключает, что общий доказанный объем составляет приблизительно 461 млн. баррелей, а не 465 млн. баррелей.
As discussed at para. 377, supra, the Panel finds that the proven FL volume is 76.9 million barrels, instead of the 417 million barrels claimed by KPC. Как отмечалось выше в пункте 377, Группа считает, что доказанный объем ПФ составляет 76,9 млн. баррелей, а не 417 млн. баррелей, испрашиваемых "КПК".