Английский - русский
Перевод слова Proven
Вариант перевода Доказанных

Примеры в контексте "Proven - Доказанных"

Примеры: Proven - Доказанных
The Board recommends that the Administration develop a framework of actions and arrangements for the systematic legal pursuit of all proven cases of fraud. Комиссия рекомендует администрации составить рамочный план действий и мероприятий для систематизированного судебного преследования всех доказанных случаев мошенничества.
Mr. Karugarama (Rwanda) said that it was essential to stick to proven facts rather than indulge in broad generalizations. Г-н Каругарама (Руанда) говорит, что крайне важно придерживаться доказанных фактов, избегая широких обобщений.
The Panel has not identified any proven cases of arms embargo violations during the current mandate. В течение срока действия нынешнего мандата Группа не выявила никаких доказанных случаев нарушения эмбарго на поставки оружия.
During the 9 months of 1998-1999, he committed 58 proven attacks on women and men. За 9 месяцев 1998-1999 годов он совершил 58 только доказанных нападений на женщин и мужчин.
Our management consists of proven leaders with track records of successfully commercializing technologies and products globally. Наше управление состоит доказанных руководителей с показателями следа успешно commercializing технологий и продуктов гловально.
Uzbekistan contains around 594 million barrels of proven oil reserves, with 171 discovered oil and... Узбекистан располагает около 594 млн. баррелей доказанных нефтяных запасов, 171 открытое...
South Korea has no proven oil reserves. Армения не имеет доказанных запасов нефти.
Because there are volumes of proven data. Потому что есть куча доказанных данных. Числа.
There are no proven truths, but there are obvious absurdities, as a Levantine poet said long ago. Как много лет назад сказал один левантинский поэт, не существует доказанных истин, но есть очевидные нелепости.
There is a constant, pressing need for establishing a base of scientifically proven analysis techniques to support environmental sensing using remotely sensed data. Существует постоянная и насущная необходимость в создании основы, состоящей из научно доказанных методов анализа, для подтверждения данных о состоянии окружающей среды, полученных с помощью дистанционного зондирования.
We remain keen to explore further ways of putting our proven expertise to good use. Мы по-прежнему твердо намерены изыскивать и другие пути использования доказанных возможностей наших специалистов в этих благих целях.
This accounts for 90% of the total proven fossil energy reserves of China. Это составляет 90% от общих доказанных запасов ископаемых энергоресурсов Китая.
Mine accidents continued to occur with regularity, but there were no proven cases of new mines laid. По-прежнему регулярно имели место несчастные случаи, связанные со взрывами мин, однако не было никаких доказанных случаев установки новых мин.
Details of cases of proven misconduct and/or criminal behaviour are reported to the General Assembly on an annual basis. Подробные сведения о доказанных проступках и/или случаях преступного поведения ежегодно доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи.
Article 9 provides that acts performed by women candidates or officials as a result of duly proven acts of political harassment or violence are without legal effect. В Законе признаются ничтожными и недействительными любые действия и решения, если они были совершены или приняты под влиянием доказанных случаев преследования по политическим мотивам или политического насилия (статья 9).
This trend should be bolstered not only by prosecuting proven acts of violence but also by a national strategy to make legal provision for traditional cultural institutions. Такая динамика должна подкрепляться как наказанием доказанных актов насилия, так и национальной стратегией по созданию правовых рамок для традиционных культурных институтов.
To continue action aimed at eradicating impunity in cases of proven human rights violations; продолжение работы по искоренению безнаказанности в случаях доказанных нарушений;
Report of the Secretary-General on cases of proven misconduct and/or criminal behaviour Доклад Генерального секретаря о доказанных фактах совершения проступков и/или преступного поведения
Such accusations are not completely unfounded; some proven cases of excess have indeed been brought to court. Отчасти эти утверждения соответствуют действительности, поскольку судебными органами выносились приговоры по делам о доказанных фактах превышения полномочий.
As of 2010 the UK has around 3.1 billion barrels of proven crude oil reserves, the largest of any EU member state. На 2010 год Британия имела около 3,1 миллиардов баррелей доказанных резервов сырой нефти, самые крупные среди членов ЕС.
Currently, there are no proven medicinal uses for the wolf apple, but the plant is used in the local folk medicine for diabetes. В настоящее время нет доказанных лекарственных применений для волчьего яблока, но растение широко используется в местной народной медицине для лечения диабета.
This underlines the importance of education in this area and the necessity for exemplary and severe sanctions, which should be administered in all proven cases. Все это говорит о важности образования в этой области и необходимости примерных и суровых санкций, которые должны применяться во всех доказанных случаях.
China lacks oil and natural gas resources, which only account for about 5.3% of the total proven fossil energy resources. З. Китай страдает дефицитом ресурсов нефти и природного газа, на которые приходится лишь около 5,3% общего объема доказанных ископаемых энергоресурсов.
Finding that the proven fluid loss should be valued as a sales mix of crude oil, propane and butane, the Panel values this loss as follows. С учетом вывода о том, что в рамках стоимостной оценки доказанных потерь флюидов их следует рассматривать в качестве смеси сырой нефти, пропана и бутана, Группа оценивает эти потери следующим образом.
Equally worrying was the small number of proven cases of discrimination in employment and the inadequacy of judgements handed down by industrial tribunals. Равным образом, обеспокоенность вызывает небольшое число доказанных случаев дискриминации в занятости и неадекватность приговоров, выносимых судами по конфликтам в промышленности.