| Things that we've always suspected but never had proven scientifically. | Вещи, о которых мы всегда подозревали, но они никогда не были доказаны с научной точки зрения. |
| This draft resolution does not assert that the allegations are proven. | В данном проекте резолюции не утверждается, что обвинения доказаны. |
| I am a scientist, and I am trained to equate truth with things that can be proven. | Я учёный, и я обучен равнять правду с вещами, которые могут быть доказаны. |
| Suspected fraudulent claim, never proven. | Подозревался в жульнических правопритязаниях, обвинения не были доказаны |
| Then you must also know that those rumors have never been proven. | Но, как вам наверняка известно, эти слухи так и не были доказаны. |
| But those charges have not been proven yet. | Но эти обвинения ещё не доказаны. |
| There are proven links between bad driving resulting in motoring offences and criminal and violent behaviour. | Доказаны связи между ненадлежащим управлением транспортным средством, в результате которого совершаются дорожно-транспортные нарушения, и криминальным и насильственным поведением. |
| Lastly, the practical and legal feasibility of a solidarity levy on airline tickets has been proven. | Наконец, практические и юридические возможности осуществления введения налога в целях солидарности на авиабилеты уже доказаны. |
| Alternatively, Euclid's formulae can be analyzed and proven using the Gaussian integers. | Формулы Евклида могут быть проанализированы и доказаны с помощью гауссовых целых чисел. |
| Optimal solutions have been proven for n <= 30. | Оптимальные решения были доказаны для n<=30. |
| Yorke disputed paternity until Price's claims were proven by a DNA test. | Йорк оспаривал факт своего отцовства, пока претензии Кэти не были доказаны тестом ДНК. |
| Well, those - those allegations were never proven. | Ну, те... те обвинения не были доказаны. |
| Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice. | Наше желание и готовность не только неоднократно выражались, но и были доказаны на практике. |
| The coca leaf has proven its value in a variety of scientific investigations. | Полезные свойства листа коки были доказаны в целом ряде различных научных исследований. |
| Moreover, the benefits of retaining surpluses had not been proven and such an operation would be administratively burdensome. | Кроме того, не доказаны выгоды сохранения остатка излишних средств, и такие операции будут обременительными с административной точки зрения. |
| The benefits of this structure, including ease of administration and fairness in application, have been proven by experience. | Выгоды подобной структуры, в том числе простой порядок управления и справедливость применения, доказаны опытом. |
| In both cases, the injury and causal link were proven. | В обоих случаях факт ущерба и причинно-следственная связь были доказаны. |
| With its proven links with transnational organized crime, terrorism today poses a real threat to international peace and security. | Терроризм, связи которого с международной организованной преступностью доказаны, представляет сегодня реальную угрозу международному миру и безопасности. |
| It held that only a conclusively proven substantial and compelling public interest could prevail over the constitutionally guaranteed freedom of religion. | Так, Суд счел, что лишь важные и императивные общественные интересы, которые были доказаны убедительным образом, могут иметь более приоритетное значение по сравнению со свободой вероисповедания, гарантируемой Конституцией. |
| Although all such complaints were investigated, a proportion of them were unfounded or could not be proven. | Хотя все жалобы такого рода были расследованы, некоторые из них оказались необоснованными или не могли быть доказаны. |
| Aboriginal groups thus have new judicial remedies for Crown conduct, even before their claimed rights and title are proven. | Таким образом, у групп аборигенов появились новые судебные средства защититься от действий государства еще до тех пор, пока их права и титул не доказаны. |
| We can only punish crimes that have been committed and proven. | Мы можем наказывать только за преступления, которые были совершены и доказаны. |
| Once the facts have been proven, the parties' legal approaches are merely indicative and cannot restrict or condition the work of the Human Rights Committee. | После того как факты доказаны, юридическая аргументация сторон носит лишь справочный характер и не может ограничивать или обусловливать работу Комитета по правам человека. |
| What I know is accurate and scientifically proven, and I share that information with you. | Мои знания научно доказаны, и я делюсь ими с тобой. |
| Parties are required to follow the precautionary principle which implies in the case of climate change taking action even before adverse impacts are fully proven scientifically. | Стороны обязаны следовать принципу предупреждения, который подразумевает, что в случае изменения климата действия должны предприниматься еще до того, как неблагоприятные воздействия будут полностью доказаны научно. |