Skubiszweski for example, distinguishes between the act as instrument (declaration and notification) and the act viewed from the point of view of its content and effects (recognition, protest, promise and waiver), although his actual focus is on material classification. |
Скубишевски, к примеру, представляет нам акт как документ (декларация и нотификация) и акт, рассматриваемый с точки зрения его содержания и его последствий (признание, протест, обещание и отказ). |
It is evident from the aforementioned that the protest of the Permanent Mission of the Republic of Croatia to the United Nations of 20 April 1999 is groundless and calculated to use the NATO brutal aggression against the Federal Republic of Yugoslavia to achieve its own goals. |
Из вышесказанного явно следует, что протест, заявленный 20 апреля 1999 года Постоянным представительством Республики Хорватии при Организации Объединенных Наций, не имеет под собой оснований и рассчитан на то, чтобы использовать грубую агрессию НАТО против Союзной Республики Югославии для достижения своих собственных целей. |
To protest the executions to the Nigerian Ambassador to the United States, Zubair Mahmud Kazaure; |
выразить протест в связи с совершенными казнями послу Нигерии в Соединенных Штатах Зубаиру Махмуду Казауре; |
The Government referred to responses by Saeid Pilhvar in interviews by prison staff in which he cited reasons for his hunger strike such as to protest his trial, because of his desire to have Japan support his family and because of his wish to die. |
Правительство отметило, что, как явствует из разговоров Сеида Пильхвара с тюремным персоналом, одной из причин объявленной им голодовки были желание выразить протест против суда над ним, добиться, чтобы Япония оказала помощь его семье, а также собственное нежелание жить. |
These plans of a modern office building of glass and concrete in the very heart of the famous Khitrovka became a reason for arising of a great protest from local grass root organizations, as well as other Moscow citizens. |
Обнародование планов по строительству современного высотного здания из стекла и бетона в самом сердце знаменитой Хитровки вызвало серьезный протест как со стороны краеведческих организаций, так и со стороны простых москвичей и деятелей искусств. |
On 18 February 2008 the Ministry of Foreign Affairs of Slovenia lodged a protest with the Embassy of Serbia in Ljubljana and a claim for damages has been sent to the Serbian Ministry of Foreign Affairs, but no response has been received yet. |
18 февраля 2008 года министерство иностранных дел Словении направило протест посольству Сербии в Любляне. 27 февраля 2008 года посольство Словении в Белграде получило письменные угрозы в адрес словенских политиков, компаний и послов. |
The Irish Government lodged a protest, on 9 September 1974, against the British Government's announcement of 6 September 1974 claiming the United Kingdom's rights over the continental shelf adjacent to Rockall Island. |
9 сентября 1974 года правительство Ирландии принесло протест против объявления Великобританией 6 сентября 1974 года об установлении прав Соединенного Королевства на континентальный шельф, прилегающий к острову Рокэлл. |
He reportedly called the Zhongnanhai protest "the most serious political incident since the '4 June' political disturbance in 1989." |
Он назвал протест в Чжуннаньхай «наиболее серьёзным политическим инцидентом со времён политического выступления 4 июня 1989 года». |
I want to be very upset. However, as a community, we have all decided that people have the right to protest the National Anthem. |
я бы рад рассердиться на них, однако каждый имеет право на протест во время исполнения государственного гимна. |
You're worried that my bike blocking the entryway will start some sort of building-wide protest, a wave of civil disobedience, an "Occupy the Edgerton Arms" movement, where hundreds of strollers, grocery carts, and bikes will block every entryway |
Ты переживаешь, что мой перегородивший путь велосипед начнет какой-нибудь жилищный протест, волну гражданского неповиновения, движение "Оккупай Эдгертон Армс", где сотни каталок, тележек из магазинов и велосипедов будут блокировать все входы, пока владельцы, кто бы они ни были, |
He has quoted her article: "Moreover, the very raison d'être of the Theosophical Society was, from its beginning, to utter a loud protest and lead an open warfare against dogma or any belief based upon blind faith." |
И она говорит о том, что «главной задачей движения» всегда была борьба с такими верованиями: «Истинным смыслом бытия Теософского Общества с самого начала был открытый протест и честная война против всякой догмы или вероучения, основанного на слепой вере». |
A few days after the arrest, both the leadership of the Umma party and the Ansar order issued statements of protest to the Head of noted inter alia: |
Через несколько дней после его ареста руководство партии "Умма" и "Ансара" заявило главе государства протест, в котором, в частности, говорилось: |
The question, for example, whether an act is capable of revocation (question 9) will depend upon the particular category of act under consideration, for example, a "promise", a "protest" or "an act of recognition". |
Например, вопрос о том, можно ли произвести отказ от акта (вопрос 9), будет зависеть от конкретной категории рассматриваемого акта, например, «обещание», «протест» или «акт признания». |
(c) As long as the Regional Justice System exists, the crimes falling under this jurisdiction should be clearly defined so as to avoid acts which constitute a legitimate exercise of political dissent and social protest being considered as "terrorism" or "rebellion". |
с) до тех пор пока существует система регионального правосудия, преступления, подпадающие под ее юрисдикцию, должны быть четко определены, с тем чтобы избежать положения, когда действия, являющиеся законной формой осуществления права на политическое инакомыслие и общественный протест, рассматриваются в качестве актов |
Protest just turned into a hostage situation. |
Протест перешел в захват заложников. |
Protest can simplify things. |
Протест может упрощать понятия. |
When the anti-union struggles of western workers... are repressed first by the unions, and when rebellious currents of youth... launch a first formless protest, in which, however, the refusal of the old specialized politics, |
Когда антипрофсоюзная борьба западных рабочих подавляется, прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый и нечёткий протест, в котором, тем не менее, уже выражался их отказ от лживой политики, |
I thought, Protest and civil disobedience- What's the point? |
Я думал: Протест и неповиновение властям, зачем все это? |
Protest is transformative precisely because people emerge, encounter one another face-to-face, and, in re-learning the habits of freedom, build new institutions, relationships, and organizations. |
Протест способен к трансформации именно потому, что люди восстают, встречаются друг с другом лицом к лицу и учатся друг у друга традициям свободы, строят новые институты, создают новые связи и организации. |
When an irate British writer, E.E. Williams, wrote a protest entitled "Made in Germany," he began by recording his discomfort that the pencil he was using was a German product as well. |
Свой протест под названием «Сделано в Германии» разгневанный британский писатель Э. Уильямс начал с описания дискомфорта, испытываемого им в связи с тем, что даже карандаш в его руке изготовлен в Германии. |
Protest by wearing tight jeans. |
Протест против того, чтобы носили узкие джинсы. |
On 2 October 1979, the Japanese Government sent a protest to the Soviet Government, deploring the installation of a Soviet military base in the islands of Etorofu, Kunashiri and Shikotan, off the Japanese island of Kokeido (Kurile Islands). |
2 октября 1979 года правительство Японии заявило протест советскому правительству, в котором выступило против создания советской военной базы на островах Итуруи, Кунашир и Шикотан, расположенных вдоль японского острова Хоккайдо (Курильские острова). |
A protest was lodged by Spain against Portugal over an incident that occurred on 10 September 1996 between a fishing boat from Huelva and a Portuguese patrol boat that fired on the fishing boat when it found the latter allegedly fishing in Portuguese waters, in the Guadiana estuary. |
Испания заявила протест Португалии по поводу инцидента, который произошел 10 сентября 1996 года и в ходе которого португальский сторожевой катер обстрелял рыболовную шхуну из Уэльвы предположительно в связи с тем, что она вела лов рыбы во внутренних водах Португалии в устье реки Гвадианы. |
The organizers went ahead with their rally, which was intended to protest the "discrimination between the opposition parties and MLPC and its allies" - the opposition believed that MLPC and its allies had held a rally on 10 December "in violation of legal procedure". |
Организаторы проигнорировали этот запрет и провели митинг, целью которого был протест против «дискриминации между оппозиционными партиями и ДОЦН и его союзниками» - оппозиция полагала, что ДОЦН и его союзники провели митинг 10 декабря «в нарушение установленной законом процедуры». |
I want you to understand something, ladies. I am in a PC pretzel here because if I say they can't protest even though you protested, and the only difference is their protest included physical gestures, then I'm body-shaming! |
Дамы, сейчас передо мной сложная, в плане политкорректности, загогулина, ведь если я скажу, что вам можно протестовать, а им - нельзя лишь потому, что они выражают протест телесно, получится, что я осуждаю их тело. |