Английский - русский
Перевод слова Protest
Вариант перевода Протест

Примеры в контексте "Protest - Протест"

Примеры: Protest - Протест
A protest was sent to the Ambassador of the Soviet Union in Rome by the Italian Minister for Foreign Affairs as a consequence of what Italy regarded as an unacceptable violation of its territorial waters in the Gulf of Tarento by a Soviet submarine on 24 February 1982. 24 февраля 1982 года министр иностранных дел Италии заявил протест послу СССР в Риме по поводу неприемлемого нарушения советской подводной лодкой территориальных вод Италии в заливе Таринто.
Kennedy was also the commissioner who upheld the first protest ever in the NBA, which was the one filed by the Chicago Bulls for "the Phantom Buzzer Game" against the Atlanta Hawks in 1969. Кеннеди поддержал первый в истории протест в НБА, который подали «Чикаго Буллз» против «Атланты Хокс» в 1969 году.
Their protest was upheld and the tie was replayed a week later, again at Darwen, where Darwen won 13-0. Протест клуба был удовлетворен, и через неделю матч был переигран в Дарвене, где хозяева выиграли 13-0.
Ford stuck with the orchestrated photo finish but Miles, deeply bitter over this decision after his dedication to the program, issued his own protest by suddenly slowing just yards from the finish and letting McLaren across the line first. Ford придерживался организованного фотофиниша, но Майлз, глубоко разочаровавшись в этом решении после его посвящения в программу, выразил протест, внезапно притормозив в нескольких ярдах от финиша и позволив Макларену пересечь черту первым.
Returning home from a trip to three Central American allies, Premier Yu Shyi-kun's entourage was forced to transit in Okinawa to escape the effects of Typhoon Aere, inciting a protest from China against Japan's government. Возвращаясь домой из поездки по трём союзным государствам Центральной Америки, премьер-министр Ю Си-кунь с сопровождающими лицами вынуждены были совершить транзитную посадку на Окинаве из-за тайфуна Аэре, что вызвало со стороны Китая протест в отношении японского правительства.
The central 610 Office had informed local authorities that they could use any means necessary to prevent Falun Gong practitioners from traveling to Beijing to protest the ban-an order that reportedly resulted in widespread abuse in custody. Центральный «Офис 610» информировал местные органы власти, что они могут использовать любые средства, необходимые для пресечения поездок приверженцев Фалуньгун в Пекин, чтобы выразить протест широкому распространению злоупотреблений в местах лишения свободы.
On 11 January 1995, IDF troops prevented some 200 residents of Kafr Diek in western Samaria from marching in the direction of the Ale Zahav settlement to protest land clearing work on a 90-dunum plot near the settlement. 11 января 1995 года солдаты ИДФ преградили путь примерно 200 жителям населенного пункта Кафр-Диек в западной части Самарии, направлявшимся к поселению Але-Захав, чтобы выразить протест в связи с расчисткой расположенного у поселения земельного участка площадью 90 данумов.
Please find enclosed a copy of the letter by the Director of Information for the Minister for Foreign Affairs dated 20 October 1994 addressed to the Secretary-General of Amnesty International containing the strong protest of the Government of Indonesia against the content of those publications. Настоящим прилагаем копию письма Директора Отдела информации при министре иностранных дел от 20 октября 1994 года на имя Генерального секретаря организации "Международная амнистия", в котором выражается решительный протест правительства Индонезии в отношении содержания этих публикаций.
The KPA refused to accept any telephonic messages or meetings with the representatives from the UNCMAC to discuss or protest these actions; КНА отказывалась принимать какие-либо телефонные сообщения или встречаться с представителями ВКП от КООН, которые хотели обсудить эти действия или заявить протест в связи с ними;
In order to evaluate the legal effects of a specific unilateral act, it will be necessary to be fully cognizant of the factual and legal context in which, for example, a "promise", "protest" or "failure to protest" occurs. Для оценки юридического воздействия конкретного одностороннего акта необходимо в полной мере знать фактический и правовой контекст, в котором, например, дается «обещание», заявляется или не заявляется «протест».
The dirty protest ended in March 1981 as the prisoners' rights campaign was focused on the hunger strike being undertaken by Bobby Sands, leader of IRA prisoners in the H-Blocks. В марте 1981 года грязный протест закончился и перетёк в массовую голодовку, инициированную Бобби Сэндсом в H-блоке.
4.6 Finally, the State party explains that the author could have also appealed the District Court decision with the General-Prosecutor's Office, with a request for the Prosecutor to introduce a protest motion with the Supreme Court, under the supervisory proceedings. 4.6 Наконец, государство-участник сообщает, что у автора была возможность обжаловать решение районного суда в Генеральной прокуратуре и обратиться к прокурору с ходатайством направить в Верховный суд протест в порядке судебного надзора.
I protest this arbitrary raid by the police which so obviously goes against spirit of the Merlin Law! Я подаю протест против произвола полиции, которая своим рейдом открыто нарушает итальянское законодательство!
I have asked the Minister for Pacific Island Affairs, Mr. Bilney, to convey our protest directly to the French Government during his visit to Paris later this week as leader of the Australian parliamentary delegation on nuclear tests. Я просил министра по вопросам тихоокеанских островных государств г-на Билни как руководителя австралийской парламентской делегации по вопросам ядерных испытаний заявить наш протест непосредственно французскому правительству во время своего визита в Париж в конце этой недели.
The resumption of nuclear testing by France has been made in the face of strong and persistent protest from countries of the region, and equally strong and overwhelming condemnation from all parts of the world. Франция возобновила ядерные испытания, невзирая на решительный и настойчивый протест стран этого региона и на не менее решительные и резкие голоса осуждения, раздававшиеся во всех частях земного шара.
In addition, the Government has obligations under the six-point plan to facilitate humanitarian access, provide access to and release persons arbitrarily detained, provide visas to journalists and allow their free movement, and respect freedom of association and the right to protest peacefully. Кроме того, шестипунктный план обязывает правительство облегчать гуманитарный доступ, предоставлять доступ к произвольно задержанным лицам и освобождать их, выдавать визы журналистам и разрешать их свободное передвижение, а также уважать свободу объединений и право на мирный протест.
So those are the three main attackers: criminals who do it for the money, hacktivists like Anonymous doing it for the protest, but then the last group are nation states, governments doing the attacks. Так вот, три основных вида взломщиков: преступники, которые делают это ради денег, хактивисты, например группа Anonymous, цель которых - протест, ну и последняя группа - государства, правительства, инициирующие атаки.
Despite protest of the Creek chiefs who had fought alongside Jackson, the Creek Nation ceded 21,086,793 acres (85,335 km²) of land-approximately half of present-day Alabama and part of southern Georgia-to the United States government. Несмотря на протест вождей криков, сражавшихся на стороне Джексона, народ криков уступил 23 млн. акров (93000 км²) - половину Алабамы и часть южной Джорджии - правительству Соединённых Штатов.
Before now, if you wanted to be heard by your possibly tyrannical government, you were pushed to protest, suffer the consequences and have your fingers crossed that some Western paper somewhere might make someone care. До этого, если ты хотел, чтобы правители - возможно, диктаторы - тебя услышали, ты должен был поднимать протест, испытывать его последствия и молиться, чтобы какая-нибудь западная газета обратила на это чьё-то внимание.
Whatever their ultimate objectives, nuclear tests arouse the justifiable protest of the international community, jeopardize the successful finalization of the comprehensive test-ban treaty and thereby further delay the achievement of the ultimate goal of the elimination of the nuclear threat. Ядерные взрывы, с какой бы целью они ни проводились, вызывают обоснованный протест мирового сообщества, ставят под угрозу успешную разработку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и отдаляют конечную цель - ликвидацию ядерной угрозы.
UNPROFOR has had to rent premises at substantial cost and even to pay taxes on the purchase of fuel, tolls for the use of highways, etc., in all cases under protest and with intimation to the authorities that claims will be lodged. СООНО вынуждены платить значительные суммы за аренду помещений и даже налоги при покупке бензина, дорожные сборы и т.д., при этом во всех случаях заявлялся протест и властям говорилось о том, что им будут выставлены иски.
The protest was crushed by the armed forces in a major sweep that included round-ups and house-to-house searches at night and lead to the detention of 150 people during the four days of unrest in the capital. Этот протест был подавлен вооруженными силами в ходе крупномасштабного рейда, во время которого проводились ночные облавы и обыски в домах, в результате чего в течение четырех дней беспорядков в столице были задержаны 150 человек.
As if all this destitution and all these deaths caused by the war were not enough, the latest developments in the war shock us and lead us to speak out again in order to register a strong protest. Эти последние связанные с войной события, происходящие как будто бы все бедствия и смерть, которые влечет за собой война, были недостаточны, приводят нас в шок и вынуждают вновь заявить решительный протест.
In the light of the foregoing, the Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan has been authorized to lodge a strong protest in connection with this fait accompli and demand categorically that the aforementioned agreement be abrogated in order to avoid consequences for which Turkmenistan shall not be responsible. В связи с вышеизложенным Министерство иностранных дел Туркменистана уполномочено выразить решительный протест в связи с совершившимся фактом и заявить о своем категорическом требовании о непременном аннулировании упомянутого соглашения, во избежание последствий, за которые Туркменистан будет свободен от несения какой-либо ответственности.
A letter of protest was sent by the Estonian Government on 22 June 1994 to the Russian Ambassador in Tallinn in response to a decree by the Russian President unilaterally setting the boundary between the Russian Federation and Estonia. Чили через свого министра иностранных дел заявило Франции протест по поводу выпуска в апреле 1991 года почтовой марки с изображением острова Пасхи во Французской Полинезии - ситуация, с которой Чили была решительно не согласна.