| Your protest is noted, agent. | Я принял к сведению протест, агент. |
| A protest about the incident has been made to Mr. Koroma. | В связи с этим инцидентом гну Короме был заявлен протест. |
| Is this some kind of environmentalist protest? | Это какой-то протест "зеленых"? |
| This raised widespread concerns about fraud and incited a number of Members of Parliament to protest with members of the Ministry of the Interior. | Это вызвало широкую обеспокоенность в отношении подтасовок, и ряд членов парламента подали протест в Министерство внутренних дел. |
| I'm here on the Lower East Side for the Grand Street Housing protest | Мынаходимсяздесь вНижнемИст-сайде на Гранд-Стрит жилищный протест. |
| In my day, we knew how to protest. | В моё время мы знали, как протестовать. |
| They may become frustrated, protest, mobilize constituencies and resort to violent action. | Они могут испытывать чувства разочарования, протестовать, мобилизовать сторонников и прибегать к насильственным действиям. |
| Berkman arranged for Russian anarchists to protest outside the American embassy in Petrograd during the Russian Revolution, which led U.S. President Woodrow Wilson to ask California's governor to commute Mooney's death sentence. | Беркман призывал русских анархистов протестовать возле американского посольства в Петрограде во время Российской революции, которая заставила президента США Вудро Вильсона попросить Калифорнийского губернатора отложить смертный приговор Муни. |
| Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced. | Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать. |
| The protest was thought out after UEFA introduced a prohibition against stands without seats at international matches a prohibition wich was introduced in England at the start of the season 1994/95. | Решение протестовать было принято после того, как УЕФА наложила запрет на не оборудованные сиденьями трибуны стадионов, используемых при проведении международных матчей - запрет, зародившийся в Англии на старте сезона 1994/95. |
| In April 2011, Mr. Tabarzadi, along with other prisoners, went on a hunger strike to protest prison conditions. | В апреле 2011 года г-н Табарзади вместе с другими заключенными в знак протеста против условий содержания объявил голодную забастовку. |
| Some relatives of the victims and other concerned citizens gathered to protest the new memorial that day, saying that it should be built above ground. | В тот же день родственники жертв и заинтересованные граждане собрались в знак протеста против нового мемориала, заявив, что он должен быть построен над землёй. |
| On 15 June 2009, following the announcement of President Mahmoud Ahmadinejad's victory, it was reported that tens of thousands of supporters of the other candidates took to the streets to protest the election result. | 15 июня 2009 года после объявления о победе на выборах президента Махмуда Ахмадинеджада появились сообщения о том, что десятки тысяч сторонников других кандидатов вышли на улицы в знак протеста против итогов выборов. |
| The platform's Council of Government is said to have sent a telegram, presumably to the Italian government, to protest the "violation of its sovereignty and the injury inflicted on local tourism by the military occupation", but this was ignored. | После этого совет платформы-правительства послал телеграмму итальянскому правительству в знак протеста против «нарушения её суверенитета и причинения вреда для местного туризма путём военной оккупации», но эта телеграмма была проигнорирована. |
| On 21 July, 64 former members of the Revolutionary United Front and 33 of the so-called West Side Boys, who had been in detention in Pademba prison for over three years, rioted to protest yet another postponement of their court appearances. | 21 июля 64 бывших члена Объединенного революционного фронта и 33 так называемых «Вестсайдских мальчика», которые содержатся в тюрьме Падембы на протяжении более трех лет, взбунтовались в знак протеста против еще одной отсрочки в их вызове в суд. |
| His last known political activity was the protest march on Memphis City Hall with Martin Luther King in March of '68. | Его последней политической деятельностью был протестный марш в Мемфис Сити Холле с Мартином Лютером Кингом в марте 1968 года. |
| His poetry is mostly of a protest and satirical nature. | Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер. |
| Here's lemonade for your protest. | Вот тебе протестный лимонад. |
| I used to love his so-called protest things. | Я любил его так называемый протестный материал. |
| The protest, lasting less than five minutes, was recorded and televised nationally. | Протестный танец продолжался менее пяти минут, был записан на пленку и транслировался по национальному телевидению. |
| As a result, both Campbell and Steele engaged in campaigns of protest to attempt to publicise their cases. | В дальнейшем Кэмпбелл и Стил принимали участие в протестных кампаниях в попытке предать гласности обстоятельства своего дела. |
| It is about interaction in direct protest actions, whose objectives do not contradict the ideal lines of CRAS-IWA. | Речь идет о взаимодействии в непосредственных протестных выступлениях, цели которых не противоречат идейным установкам КРАС-МАТ. |
| Pascu also appeared on a number of comedy recordings released by Divertis, earning Pascu the reputation of a protest song writer. | Паску также появился на ряде комедийных записей, выпущенных Divertis, заслужив репутацию автора протестных песен. |
| The members of CRAS-IWA are actively involved in demonstrations, pickets and other protest actions, promoting experiences, methods and ideas of anarcho-syndicalism. | Члены КРАС-МАТ принимают активное участие в демонстрациях, пикетах и других протестных акциях, пропагандируя опыт, методы и идеи анархо-синдикализма. |
| Numerous cases of criminalization of indigenous social and political protest activities have come to the attention of the Special Rapporteur. | Специальный докладчик располагает информацией о многочисленных случаях криминализации социально-политических протестных выступлений коренных народов. |
| On the day of his funeral, a strike and protest of workers took place. | В день его похорон состоялись стачка и демонстрация рабочих. |
| Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge? | Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки? |
| A student demonstration, planned for 10 April 2000 to protest previous abuses by law enforcement officials against students, evolved into a major public disturbance. | Студенческая демонстрация, запланированная на 10 апреля 2000 года в знак протеста против предшествующих злоупотреблений со стороны должностных лиц правоохранительных органов в отношении студентов, вылилась в крупные общественные беспорядки. |
| A large protest march is moving toward the Bey's palace in Tunis. | Демонстрация протестующих направляется ко дворцу бея в Тунисе |
| That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya. | В ту ночь там бурлила мощная демонстрация, парализовавшая весь транспорт вокруг. |
| The Organization should be vigilant against the possible misuse of the independent bid protest system by vendors, which might undermine the procurement process. | Организации следует проявлять бдительность в связи с возможным ненадлежащим использованием независимой системы опротестования результатов торгов поставщиками, которое может подорвать процесс закупок. |
| The mechanisms used for assessing individual and organizational compliance with those regulations, rules and standards include monitoring of the delegation of authority and the implementation of oversight body recommendations, the procurement-related bid protest system and audits. | Механизмы, используемые для оценки соблюдения индивидуальными сотрудниками и Организацией этих положений, правил и стандартов, включают контроль за делегированием полномочий и выполнением рекомендаций надзорных органов, систему опротестования результатов торгов на получение заказов на поставку и ревизии. |
| Bid protest system (Vendor Review Board) and vendor debriefing | Система опротестования результатов торгов (Совет по обзору поставщиков) и опрос поставщиков |
| The Court did not accept that the reasonableness implied in accepting delivery without protest could be affected by the seasonal nature of the goods, whose commercial use was to some extent connected with the Christmas period. | Суд не согласился с тем, что на факт разумности, вытекающий из принятия поставки без какого-либо опротестования, мог повлиять сезонный характер товаров как предмета данного договора, так или иначе связанных с их коммерческим использованием в связи с праздником рождества. |
| The President of the Supreme Court and the Supreme Prosecutor had exclusive discretionary power to raise a judicial protest and could take a decision relating to judicial protest without explanation. | Председатель Верховного суда и Генеральный прокурор были наделены исключительными дискреционными полномочиями в отношении судебного опротестования и могли принимать решения, касающиеся судебного опротестования без каких-либо объяснений. |
| In 2004, during a match between Russia and Portugal in the Euro 2004 soccer ran onto the field to protest the removal of the game goalkeeper Sergei Ovchinnikov. | В июне 2004 года во время матча сборных России и Португалии по футболу на Чемпионате Европы выбежал на поле, протестуя против удаления из игры вратаря Сергея Овчинникова. |
| Such incidents occurred on 2 and 7 April, when students from the University of Liberia took to the streets to protest the delay in the reopening of the University and to demand a reduction in tuition fees when the University reopens on 31 May. | Такие инциденты произошли 2 и 7 апреля, когда студенты Либерийского университета вышли на улицы, протестуя против задержки с возобновлением занятий в университете и требуя сокращения платы за обучение после открытия университета 31 мая. |
| JS 2 stated that in 2010, workers at Maamba Collum mine were shot at by two supervisors for going on strike to protest poor working conditions. | В СП 2 сообщается, что в 2010 году два надзирателя произвели выстрелы по рабочим шахты "Маамба Коллум", которые забастовали, протестуя против неудовлетворительных условий труда. |
| You know, my first year at Yale, a bunch of us camped out on the quad to protest apartheid. | А знаете, я будучи на первом курсе в Йеле, ночевал с друзьями на площади, протестуя против апартеида. |
| In February 2013, while protesting the Keystone XL Pipeline Kennedy, along with his son, Conor, was arrested for blocking a thoroughfare in front of the White House during a protest. | В феврале 2013 года, протестуя против нефтепроводов Кистоун, Кеннеди был арестован за блокирование проезда перед Белым домом во время акции протеста. |
| Outram had also failed to protest his orders not to advance on 14 March, which had allowed most rebels to escape. | Утраму не удалось опротестовать приказ Кэмпбелла воздержаться от наступления 14-го марта, что позволило большинству повстанцам бежать. |
| No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on Mars and Proxima 3. | Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме З |
| Civil society can also raise new issues, focus attention on the moral and ethical dimensions of decisions in the public sphere, expand resources and skills, challenge basic assumptions and priorities and protest unfair decisions. | Гражданское общество может также поднять новые вопросы, сфокусировать внимание на моральных и этических аспектах решений, касающихся государственной сферы, расширить диапазон ресурсов и навыков, оспорить базовые посылки и приоритеты и опротестовать несправедливые решения. |
| If the users of the public service know the rules, they are in a much better position to realize when a rule has not been applied properly, and to protest. | Если пользователи той или иной государственной услуги знают правило, они способны гораздо лучше понять, когда правило не было применено должным образом, и опротестовать это. |
| Any protest must be made in writing within one year from this date. | "Опротестовать решение можно в письменной форме, в течение года после этой даты". |
| We pull up and that is the protest. | Паркуемся, а это и есть митинг. |
| Myungshim group has staged a protest. | Мён Шим Груп устроила митинг. |
| The main protest rally took place in Tel Aviv, where over 4,000 people participated. | Основной митинг протеста состоялся в Тель-Авиве, где более 4000 человек приняли участие. |
| I thought we were having a protest meeting. | Я думал, что у нас митинг протеста. |
| The organizers went ahead with their rally, which was intended to protest the "discrimination between the opposition parties and MLPC and its allies" - the opposition believed that MLPC and its allies had held a rally on 10 December "in violation of legal procedure". | Организаторы проигнорировали этот запрет и провели митинг, целью которого был протест против «дискриминации между оппозиционными партиями и ДОЦН и его союзниками» - оппозиция полагала, что ДОЦН и его союзники провели митинг 10 декабря «в нарушение установленной законом процедуры». |
| Power to "protest" against an already enforced legal decision | Полномочия "опротестовывать" судебные решения, вступившие в законную силу |
| Furthermore, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers referred to legal provisions entitling prosecutors to oversee laws, to "protest" against a judicial decision and defer temporarily the execution of judicial decisions. | Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сослался на положения законодательства, разрешающие прокурорам осуществлять надзор за законами, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать их выполнение. |
| He stressed the improvements in the operation of the tow hotline and reiterated that permanent missions must pay or protest notices of violation. | Он подчеркнул улучшения в работе «горячей линии» службы отбуксирования и вновь заявил о том, что постоянные представительства должны оплачивать или опротестовывать штрафы в связи с нарушениями. |
| have the indirect right to initiate legislation, to "protest" against a judicial decision, and to defer temporarily the execution of judicial decisions | законодательной инициативой, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать исполнение судебных приговоров. |
| A key measure for enhancing transparency in the procurement decision-making process is the establishment of an independent bid protest system outside of the reporting hierarchy of the Procurement Division, providing vendors participating in tenders with a means of disputing procurement-related decisions. | Одной из ключевых мер в деле повышения транспарентности процесса принятия решений в сфере закупочной деятельности является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая функционировала бы вне механизма подотчетности Отдела закупок, обеспечивая поставщикам, участвующим в торгах, средство опротестовывать не устраивающие их решения. |
| General, I must protest this impetuous decision. | Генерал, я вынужден возразить вашему импульсивному решению. |
| And in that spirit, our student body's shown up to protest this injustice. | И в поддержку этого девиза мы, ученики, хотели бы возразить этой несправедливости. |
| Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! | в самом деле, как друг, я должен возразить. |
| The Holy Father must protest. | Святой Папа обязан возразить. |
| Now may I protest? | А теперь я могу возразить? |
| It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments. | Бесполезно возражать: все мужчины дарят вам комплименты. |
| If you wish to put me under guard in the meantime, then I shall not protest. | Если на это время вы хотите поместить меня под стражу, я не стану возражать. |
| Star Riders will protest! | Звездные Всадники будут возражать! |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| Everyone in Europe will protest your trade agreement. | В Европе все будут выступать против вашего торгового соглашения. |
| Workers cannot protest or remove themselves from dangerous work situations for fear of arbitrary dismissal. | Трудящиеся не могут выступать с протестами или отказываться работать в опасных условиях, опасаясь произвольных увольнений. |
| Rather than voicing their concerns through established channels, many young people choose to "exit", and protest the status quo by remaining on the outside. | Вместо того чтобы во всеуслышание заявить о своих проблемах через посредство уже имеющихся каналов, многие молодые люди предпочитают "уходить" и выступать против статус-кво путем самоустранения. |
| In the past we'd make a public protest of it, at least. | Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого |
| On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. | От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций. |
| I think you should protest. | Думаю, тебе стоит выступить с протестом. |
| Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму. |
| Do you want me to ask my family to protest | Хочешь, я попрошу свою семью выступить с протестом |
| Any State party to an obligation established in the collective interest should be recognized as having at least the right to protest, to seek cessation and a declaration of the breach, and in appropriate cases to seek restitution. | Необходимо признать, что любое государство-участник обязательства, принятого в коллективных интересах, имеет, как минимум, право выступить с протестом, добиваться прекращения нарушения и констатации нарушения, а в соответствующих случаях и реституции. |