| If they want to stage a non-violent protest, that's their right. | Если они хотят провести ненасильственный протест, это их право. |
| Statement, appeal and protest adopted at the symposium on | Заявление, призыв и протест, принятые на симпозиуме Семья, |
| The Netherlands raised a diplomatic protest, claiming that the New River, and not the Kutari, was to be regarded as the source of the Courantyne and the boundary. | Нидерланды заявили дипломатический протест, указав, что Нью-Ривер, а не Кутари должна рассматриваться как естественная граница между колониями. |
| Witnesses claimed that security forces, positioned in the square facing the Mosque, sought to quell the protest by firing tear gas, then used live ammunition, killing at least four people. | Свидетели утверждают, что силы безопасности, которые находились на площади перед мечетью, попытались подавить протест, применяя слезоточивый газ, а затем использовали боевые патроны, убив по меньшей мере четырех человек. |
| A protest was lodged with the Croatian authorities. | Хорватским властям был заявлен протест. |
| The smoking cessation subcommittee wants $2,000 for new posters, and the surgical recovery ward is threatening to protest if the vending machines don't go vegan. | Подкомитет по борьбе с курением хочет $2,000 на новые постеры, а хирургическое отделение восстановления обещает протестовать, если автоматы с едой не станут вегетарианскими. |
| Yes, pretty much and of course not, I was planning to protest him. | Да, довольно сильно, и конечно нет, я собиралась протестовать против него. |
| There's the possibility that we could be the subject of a protest. | И в следующий раз они придут протестовать под наши окна. |
| We need your ability to protest. | Нам нужно Ваше умение протестовать. |
| In the meantime, we've got jessies on the Isle of Dogs about to stage a protest. | то же врем€, у нас тут высел€емые на -обачьем ќстрове намерены протестовать |
| Jury nullification was practiced in the 1850s to protest the federal Fugitive Slave Act, which was part of the Compromise of 1850. | «Аннулирование суда присяжных» практиковалось в 1850-х годах в знак протеста против закона о беглых рабах, который был частью Компромисса 1850 года. |
| But higher incomes did not translate into improvements in people's standard of living or the quality of public services, leaving Putin's approval rating flat, with some of his opponents even taking to the streets to protest his leadership. | Но более высокие доходы не привели к улучшениям в стандарте жизни людей или качества государственных услуг, оставляя рейтинг Путина без изменений, а некоторые из его соперников даже вышли на улицы в знак протеста против его власти. |
| Despite its earlier pledges to respect the decision of the Supreme Court of Justice on the constitutionality of the President's decision to appoint Mr. Gomes as Prime Minister, PAIGC organized civil actions to protest the Court's ruling, upholding the President's decision. | Несмотря на прежние обещания уважать решение Верховного суда в отношении конституционности решения президента назначить премьер-министром Аристидиша Гомеша, ПАИГК организовала гражданские беспорядки в знак протеста против постановления суда, в котором признается законность решения президента. |
| Other sporadic actions occurred in other cities, such as Fria, over the closure of the alumina plant, and in some neighbourhoods of Conakry in January and August to protest the inadequate electricity supply. | Спорадические акции иного рода были предприняты в других городах - например, во Фриа в связи с закрытием алюминиевого завода и в ряде районов Конакри в январе и августе в знак протеста против перебоев в электроснабжении. |
| According to guitarist Ron Asheton, Madonna asked the Stooges to perform in her place, as a protest to the Rock and Roll Hall of Fame for not inducting the Stooges despite six appearances on the nomination ballot. | По словам гитариста Рона Эштона, Мадонна попросила The Stooges выступить там в знак протеста против Зала славы рок-н-ролла, куда до сих пор не были включены The Stooges, несмотря на то, что они шесть раз номинировались на введение туда. |
| His last known political activity was the protest march on Memphis City Hall with Martin Luther King in March of '68. | Его последней политической деятельностью был протестный марш в Мемфис Сити Холле с Мартином Лютером Кингом в марте 1968 года. |
| His poetry is mostly of a protest and satirical nature. | Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер. |
| We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots... | Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт..., ...организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров... |
| Here's lemonade for your protest. | Вот тебе протестный лимонад. |
| I used to love his so-called protest things. | Я любил его так называемый протестный материал. |
| Indeed, extractive industries, in order to protect their premises and interests, as well as national and local authorities, may rely on mercenaries and PMSCs to restrict public demonstrations and protest movements. | На практике добывающие отрасли промышленности, а также национальные и местные органы власти в целях защиты своих служебных помещений и отстаивания интересов могут привлекать наемников и ЧВОК для подавления публичных демонстраций и протестных движений. |
| But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. | Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань. |
| Anxiety for the destiny of the country that was more and more getting under dependence of the predatory imperialist state on the North, economically and socially degraded and in reality has become a colony of transnational corporation lead to emerge of powerful protest trends of left-nationalist nature. | Тревога о судьбе страны, которая попадала во все большую зависимость от хищной империалистической державы на севере, экономически и социально деградировала и на практике стала колонией ТНК, привела к возникновению мощных протестных тенденций лево-националистического характера. |
| Numerous cases of criminalization of indigenous social and political protest activities have come to the attention of the Special Rapporteur. | Специальный докладчик располагает информацией о многочисленных случаях криминализации социально-политических протестных выступлений коренных народов. |
| The need to take stock of the law of protest gains additional urgency from the cumulative effect of a number of contemporary developments that point to a probable increase in the incidence and intensity of public demonstrations in the future. | Потребность в инвентаризации законодательных положений, касающихся протестных акций, становится еще более настоятельной в связи с происходящими в последнее время изменениями и процессами, указывающими на то, что в будущем массовые акции, возможно, станут еще более частым явлением и приобретут еще большие масштабы. |
| Anastasia, why have a protest yet again? | Анастасия, зачем нужна еще одна демонстрация? |
| Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge? | Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки? |
| Mr. Kiai, responding to a question on peaceful protests becoming non-peaceful, stressed that the fundamental duty lay with the State to provide security and make sure that a protest did not turn violent. | Г-н Кайя, отвечая на вопрос о перерастании мирных протестов в беспорядки, подчеркнул, что именно на государстве лежит основная обязанность обеспечивать безопасность и следить за тем, чтобы демонстрация не превращалась в протест с применением насилия. |
| A protest rally takes place this weekend. | На выходные намечается демонстрация. |
| The protest in Rome involved around three million people, and is listed in the 2004 Guinness Book of World Records as the largest anti-war rally in history. | Протест в Риме привлёк приблизительно три миллиона человек, и занесён в 2004 году в Книгу рекордов Гиннесса как самая крупная антивоенная демонстрация в истории всего мира. |
| The Organization should be vigilant against the possible misuse of the independent bid protest system by vendors, which might undermine the procurement process. | Организации следует проявлять бдительность в связи с возможным ненадлежащим использованием независимой системы опротестования результатов торгов поставщиками, которое может подорвать процесс закупок. |
| Pilot project for an independent bid protest system | Экспериментальный проект использования независимой системы опротестования результатов торгов |
| His delegation was disappointed at the failure of the Secretariat, in the year since the adoption of General Assembly resolution 61/246 on procurement reform, to establish the parameters, procedures and financial implications of an independent bid protest system. | Его делегация выражает разочарование в связи с тем, что спустя год после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 61/246 по реформе системы закупок Секретариат так и не разработал параметры и процедуры для создания независимой системы опротестования результатов торгов, а также не определил соответствующие финансовые последствия. |
| The Bid Protest System will work outside the reporting hierarchy of the Procurement Service, thereby improving independence and transparency in reviewing bid protests. | Система опротестования результатов торгов будет действовать вне структуры подчинения Службы закупок, что позволит обеспечить бóльшую независимость и транспарентность при рассмотрении протестов, касающихся результатов торгов. |
| The previous report indicated that as a result of a Constitutional Court decision the institution of "protest on legal ground" had ceased to function as a legal remedy with effect from 31 December 1992. | В предыдущем докладе указывалось, что вследствие решения Конституционного суда действие института "законного опротестования" как средства правовой защиты прекратилось с 31 декабря 1992 года. |
| As I remember it, Yevgeny went on hunger strike to protest some oil pipeline that threatened a vital something-or-other. | Я помню, как Евгений объявил голодовку, протестуя против нефтепровода, который угрожал чему-то жизненно важному. |
| Even in Pakistan, students took to the streets to protest changes in education policy, and on November 7 two college students died after police opened fire on a demonstration. | В Пакистане студенты вышли 7 ноября на улицы, протестуя против политики в сфере образования, полиция открыла огонь, и был застрелен студент колледжа. |
| The first monk ever to burn himself to death to protest the war whispers, | Первый монах, совершающий самосожжение, протестуя против войны, шепчет: |
| I was biking through Missouri to protest feeding antacids to cows, and I made good time. | Я "крутил педали" по Миссури, протестуя против кормежки коров атацидами, и решил заскочить. |
| You know, my first year at Yale, a bunch of us camped out on the quad to protest apartheid. | А знаете, я будучи на первом курсе в Йеле, ночевал с друзьями на площади, протестуя против апартеида. |
| I wanted to protest the exclusion of the Romulan Empire from the treaty negotiations. | Я хотела опротестовать исключение Ромуланской Империи из участия в переговорах. |
| May-Welby planned to protest this to the UN. | Мэй-Уэлби планирует опротестовать это в ООН. |
| The girl's parents tried to protest the refusal in the prosecutor's office and at the CPSU city committee, but without success. | Родители девушки пытались опротестовать отказ в прокуратуре и горкоме КПСС, но безуспешно. |
| In the former case, the authors could have taken the initiative to protest the decision by the police to discontinue the criminal proceedings, but did not. | В первом случае авторы могли бы проявить инициативу, чтобы опротестовать решение полиции о прекращении уголовного разбирательства, но они этого не сделали. |
| In keeping with the Electoral Reform Law, the parties were allowed one week to protest the declaration of the results, after which the National Elections Commission had one month to respond to the protests. | В соответствии с Законом о реформе избирательной системы партиям была предоставлена возможность в течение недели опротестовать объявленные результаты, после чего Национальной избирательной комиссии предоставляется один месяц для подготовки ответов на эти протесты. |
| The main protest rally took place in Tel Aviv, where over 4,000 people participated. | Основной митинг протеста состоялся в Тель-Авиве, где более 4000 человек приняли участие. |
| Our first evening off of the boat from India and we walked straight into the indian congress protest. | В первый же вечер, как мы сошли с корабля, мы пошли на индийский митинг протеста |
| On November 23, a rally of between 100 and 200 supporters gathered to protest the county's inaction. | 23 ноября произошел митинг сторонников (100-200 человек), которые были против бездействия власти округа. |
| Soon after, while notice of the resignations was being read out at a large protest, the Military Intelligence allegedly shot and killed 17 demonstrators. | Вскоре после этого, в то время как заявление об отставке зачитывалось на большом митинге, военная разведка якобы расстреляла этот митинг и убила 17 демонстрантов. |
| We did that logging protest in '84 together. | Мы вместе организовали тот митинг против сруба деревьев. |
| The council could protest the actions and Ukases of the emperor. | Совет мог опротестовывать действия и указы императора. |
| Power to "protest" against an already enforced legal decision | Полномочия "опротестовывать" судебные решения, вступившие в законную силу |
| Furthermore, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers referred to legal provisions entitling prosecutors to oversee laws, to "protest" against a judicial decision and defer temporarily the execution of judicial decisions. | Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сослался на положения законодательства, разрешающие прокурорам осуществлять надзор за законами, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать их выполнение. |
| He stressed the improvements in the operation of the tow hotline and reiterated that permanent missions must pay or protest notices of violation. | Он подчеркнул улучшения в работе «горячей линии» службы отбуксирования и вновь заявил о том, что постоянные представительства должны оплачивать или опротестовывать штрафы в связи с нарушениями. |
| have the indirect right to initiate legislation, to "protest" against a judicial decision, and to defer temporarily the execution of judicial decisions | законодательной инициативой, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать исполнение судебных приговоров. |
| I may protest, and I may even hit you, but do not waver. | Я могу возразить, и даже ударить вас, но вы не дрогнете. |
| And in that spirit, our student body's shown up to protest this injustice. | И в поддержку этого девиза мы, ученики, хотели бы возразить этой несправедливости. |
| Likewise, some may protest, "Why not wait until the accused are brought to trial and the courts reach a verdict?" | Кто-то также может возразить: почему бы нам не подождать, пока обвиняемые предстанут перед правосудием и пока суды не вынесут свой вердикт? |
| Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! | в самом деле, как друг, я должен возразить. |
| The Holy Father must protest. | Святой Папа обязан возразить. |
| Before you protest, acknowledge the facts. | Перед тем, как возражать, признай факты. |
| If you wish to put me under guard in the meantime, then I shall not protest. | Если на это время вы хотите поместить меня под стражу, я не стану возражать. |
| Star Riders will protest! | Звездные Всадники будут возражать! |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| Everyone in Europe will protest your trade agreement. | В Европе все будут выступать против вашего торгового соглашения. |
| Workers cannot protest or remove themselves from dangerous work situations for fear of arbitrary dismissal. | Трудящиеся не могут выступать с протестами или отказываться работать в опасных условиях, опасаясь произвольных увольнений. |
| Rather than voicing their concerns through established channels, many young people choose to "exit", and protest the status quo by remaining on the outside. | Вместо того чтобы во всеуслышание заявить о своих проблемах через посредство уже имеющихся каналов, многие молодые люди предпочитают "уходить" и выступать против статус-кво путем самоустранения. |
| It is therefore with a sense of irony and sorrow that we once again find it necessary to appear before this Committee, to protest Indonesia's denial to East Timor of the rights of self-determination and equality that it so properly sought for itself almost 50 years ago. | Именно поэтому мы с иронией и сожалением относимся к тому, что нам вновь приходится выступать в этом Комитете с протестом в отношении того, что Индонезия отказывает Восточному Тимору в тех правах на самоопределение и равенство, которых она столь достойно добивалась для себя почти 50 лет назад. |
| On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. | От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций. |
| I think you should protest. | Думаю, тебе стоит выступить с протестом. |
| Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму. |
| Do you want me to ask my family to protest | Хочешь, я попрошу свою семью выступить с протестом |
| Any State party to an obligation established in the collective interest should be recognized as having at least the right to protest, to seek cessation and a declaration of the breach, and in appropriate cases to seek restitution. | Необходимо признать, что любое государство-участник обязательства, принятого в коллективных интересах, имеет, как минимум, право выступить с протестом, добиваться прекращения нарушения и констатации нарушения, а в соответствующих случаях и реституции. |