| There was a massive protest on their wedding day in Amsterdam on 10 March 1966. | В день их свадьбы в Амстердаме 10 марта 1966 года состоялся массовый протест. |
| Statement, appeal and protest adopted at the symposium on | Заявление, призыв и протест, принятые на симпозиуме Семья, |
| Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. | В Анголе нет реально действующего правового документа, который помог бы инвалидам, особенно девушкам и женщинам, выразить протест против дискриминации в отношении них. |
| I'm going outside to watch the protest. | Я пойду взгляну на протест. |
| Protest by wearing tight jeans. | Протест против того, чтобы носили узкие джинсы. |
| So we have to protest, make them hear us. | Так что нужно протестовать, заставить их услышать нас... |
| Asymmetries of power mean that persons living in poverty are unable to claim rights or protest their violation. | Асимметрия власти ведет к тому, что люди, живущие в нищете, не имеют возможности добиться своих прав или протестовать против их нарушения. |
| The bloodiness of the film angers Marge and she announces at the screening that she will protest anything that Burns owns. | Кровожадность фильма сердит Мардж, и она объявляет на кинопоказе, что будет протестовать против всего, что принадлежит Бернсу. |
| In addition to the damage caused to the land, such environmental infringements also constitute a threat to stability on the border, as the inhabitants are driven to protest for their agricultural losses. | Помимо того, что такие экологические нарушения причиняют ущерб земельным ресурсам, они также подрывают стабильность в приграничном районе, вынуждая фермеров протестовать по поводу причиненного им материального ущерба. |
| I dressed him up in girls' clothing until he was old enough to protest. | Покупать все заново не хотелось... пока он не подрос и не стал протестовать. |
| In May 3, major rallies were held in Aden to protest the decision of Hadi. | З мая в Адене были проведены крупные митинги в знак протеста против решения Хади. |
| To protest the ban on lecturing by certain professors, some students at those faculties are boycotting lectures and asking for the dismissal of deans. | В знак протеста против введенного запрета ряду профессоров читать лекции некоторые студенты вышеуказанных факультетов бойкотируют занятия и требуют увольнения деканов. |
| Montreal was the capital of the Province of Canada from 1844 to 1849, but lost its status when a Tory mob burnt down the Parliament building to protest the passage of the Rebellion Losses Bill. | Монреаль был столицей Канады с 10 мая 1844 года (после перенесения столицы из Кингстона) по 1849 год, но потерял свой статус, когда толпа тори сожгла здание парламента в знак протеста против принятия закона о возмещении убытков восстания в Нижней Канаде. |
| On 21 July, 64 former members of the Revolutionary United Front and 33 of the so-called West Side Boys, who had been in detention in Pademba prison for over three years, rioted to protest yet another postponement of their court appearances. | 21 июля 64 бывших члена Объединенного революционного фронта и 33 так называемых «Вестсайдских мальчика», которые содержатся в тюрьме Падембы на протяжении более трех лет, взбунтовались в знак протеста против еще одной отсрочки в их вызове в суд. |
| On June 26, 2008, in the village of Borivojce near the eastern town of Kosovska Kamenica members of the local Serb and Roma community barricaded a road to protest the construction of a mosque authorized by the local government. | 26 июня, в деревне Боровойце, недалеко города Каменица, представители местной общины сербов и цыган забаррикадировали дорогу в знак протеста против строительства мечети, санкционированной местным правительством. |
| His last known political activity was the protest march on Memphis City Hall with Martin Luther King in March of '68. | Его последней политической деятельностью был протестный марш в Мемфис Сити Холле с Мартином Лютером Кингом в марте 1968 года. |
| His poetry is mostly of a protest and satirical nature. | Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер. |
| Here's lemonade for your protest. | Вот тебе протестный лимонад. |
| I used to love his so-called protest things. | Я любил его так называемый протестный материал. |
| The protest, lasting less than five minutes, was recorded and televised nationally. | Протестный танец продолжался менее пяти минут, был записан на пленку и транслировался по национальному телевидению. |
| It is about interaction in direct protest actions, whose objectives do not contradict the ideal lines of CRAS-IWA. | Речь идет о взаимодействии в непосредственных протестных выступлениях, цели которых не противоречат идейным установкам КРАС-МАТ. |
| The members of CRAS-IWA are actively involved in demonstrations, pickets and other protest actions, promoting experiences, methods and ideas of anarcho-syndicalism. | Члены КРАС-МАТ принимают активное участие в демонстрациях, пикетах и других протестных акциях, пропагандируя опыт, методы и идеи анархо-синдикализма. |
| Lawful protest movements were monitored by the State and private actors to undermine peaceful actions and related rights, in particular the rights to freedom of expression and assembly. | Государства и частные акторы ведут мониторинг законных протестных движений, пытаясь сорвать мирную деятельность и подорвать связанные с нею права, в частности права на свободу выражения мнений и собраний. |
| The "I am Spartacus" maneuver, which has been the primary tactical explanation for the use of masks among various 20th and 21st century protest movements. | Маневр "Спартак - это я", которым в основном объясняли использование масок в различных протестных движениях 20-21 веков, включая сапатистов, |
| Numerous cases of criminalization of indigenous social and political protest activities have come to the attention of the Special Rapporteur. | Специальный докладчик располагает информацией о многочисленных случаях криминализации социально-политических протестных выступлений коренных народов. |
| Anastasia, why have a protest yet again? | Анастасия, зачем нужна еще одна демонстрация? |
| A small protest also occurred in London and 5,000 protesters demonstrated in Kosovska Mitrovica the following day. | Незначительный протест также имел место в Лондоне, а также демонстрация из 5000 протестующих в Косовска-Митровице на следующий день. |
| The protest in Rome involved around three million people, and is listed in the 2004 Guinness Book of World Records as the largest anti-war rally in history. | Протест в Риме привлёк приблизительно три миллиона человек, и занесён в 2004 году в Книгу рекордов Гиннесса как самая крупная антивоенная демонстрация в истории всего мира. |
| October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. | 28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |
| Similar incidents had been observed previously in June 1999 - testimony of district heads and some of the people living in Beninese localities bordering on Togo - and had led in particular to a protest march by the people of Grand-Popo. | Аналогичные факты отмечались ранее в июле 1999 года, о чем свидетельствуют показания глав общин и сотен лиц, проживающих в населенных пунктах Бенина на границе с Того, вследствие чего жителями Гран-Попо, в частности, была проведена демонстрация протеста. |
| Similarly, there should be accessible accountability mechanisms in place to protest policies or programmes implemented with a lack of participation. | Кроме того, должны быть предусмотрены доступные механизмы обеспечения подотчетности для опротестования стратегий и программ, осуществленных без надлежащего участия. |
| The proposed bid protest system would include a debriefing procedure for unsuccessful vendors designed to improve their chances of success in subsequent bidding exercises. | Предлагаемая система опротестования результатов торгов будет предусматривать механизм инструктирования поставщиков, не прошедших отбор, с целью повысить их шансы на успех в последующих торгах. |
| Further requests the Secretary-General to include information, as appropriate, on the bid protest system on the website of the Procurement Division; | просит далее Генерального секретаря размещать на веб-сайте Отдела закупок соответствующую информацию о системе опротестования результатов торгов; |
| The Procurement Division had made substantial progress with reform, but some reform activities, including the bid protest system, the enterprise resource planning system, and the ethics guidelines, still awaited full implementation. | Отдел закупок добился существенного прогресса в деле проведения реформ, однако некоторые мероприятия по реформированию, включая систему опротестования результатов торгов, систему общеорганизационного планирования ресурсов и руководящие принципы по вопросам этики, пока еще не осуществлены в полной мере. |
| The Court did not accept that the reasonableness implied in accepting delivery without protest could be affected by the seasonal nature of the goods, whose commercial use was to some extent connected with the Christmas period. | Суд не согласился с тем, что на факт разумности, вытекающий из принятия поставки без какого-либо опротестования, мог повлиять сезонный характер товаров как предмета данного договора, так или иначе связанных с их коммерческим использованием в связи с праздником рождества. |
| Students of the University of Dhaka and other colleges of the city organised a general strike on 11 March 1948 to protest the omission of Bengali language from official use, including coins, stamps and recruitment tests for the navy. | Студенты Даккского университета и других высших учебных заведений организовали забастовку 11 марта 1948 года, протестуя против исключения бенгальского языка из официальной сферы, включая денежные знаки, печати и задания для поступающих на флот. |
| Such incidents occurred on 2 and 7 April, when students from the University of Liberia took to the streets to protest the delay in the reopening of the University and to demand a reduction in tuition fees when the University reopens on 31 May. | Такие инциденты произошли 2 и 7 апреля, когда студенты Либерийского университета вышли на улицы, протестуя против задержки с возобновлением занятий в университете и требуя сокращения платы за обучение после открытия университета 31 мая. |
| He's the one that broke into the Air Traffic Control Grid, and crashed those two Air Force jets in Nevada to protest military spending. | Это он проник в компьютер авиадиспетчеров и обрушил на землю два истребителя в Неваде, протестуя против военных расходов. |
| Since turning out to rally in record numbers on the anniversary of the handover to China in 2003, hundreds of thousands of Hong Kong citizens have taken peacefully to the streets on various occasions to protest government decisions and demand political reform. | С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы. |
| You know, my first year at Yale, a bunch of us camped out on the quad to protest apartheid. | А знаете, я будучи на первом курсе в Йеле, ночевал с друзьями на площади, протестуя против апартеида. |
| I wanted to protest the exclusion of the Romulan Empire from the treaty negotiations. | Я хотела опротестовать исключение Ромуланской Империи из участия в переговорах. |
| Outram had also failed to protest his orders not to advance on 14 March, which had allowed most rebels to escape. | Утраму не удалось опротестовать приказ Кэмпбелла воздержаться от наступления 14-го марта, что позволило большинству повстанцам бежать. |
| May-Welby planned to protest this to the UN. | Мэй-Уэлби планирует опротестовать это в ООН. |
| No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on Mars and Proxima 3. | Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме З |
| Any protest must be made in writing within one year from this date. | "Опротестовать решение можно в письменной форме, в течение года после этой даты". |
| They must be watching the protest. | Паркуемся, а это и есть митинг. |
| In the afternoon of 11 March, a meeting was held to protest police brutality and arrests. | 11 марта после полудня был организован митинг против жестокости полиции и арестов. |
| This isn't a protest meeting, it's a party. | Это не митинг протеста, это какая-то вечеринка. |
| 2009 November: Anti-WTO protest. | 2009: Митинг против фальсификации истории. |
| On November 23, a rally of between 100 and 200 supporters gathered to protest the county's inaction. | 23 ноября произошел митинг сторонников (100-200 человек), которые были против бездействия власти округа. |
| The council could protest the actions and Ukases of the emperor. | Совет мог опротестовывать действия и указы императора. |
| Power to "protest" against an already enforced legal decision | Полномочия "опротестовывать" судебные решения, вступившие в законную силу |
| Furthermore, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers referred to legal provisions entitling prosecutors to oversee laws, to "protest" against a judicial decision and defer temporarily the execution of judicial decisions. | Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сослался на положения законодательства, разрешающие прокурорам осуществлять надзор за законами, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать их выполнение. |
| He stressed the improvements in the operation of the tow hotline and reiterated that permanent missions must pay or protest notices of violation. | Он подчеркнул улучшения в работе «горячей линии» службы отбуксирования и вновь заявил о том, что постоянные представительства должны оплачивать или опротестовывать штрафы в связи с нарушениями. |
| have the indirect right to initiate legislation, to "protest" against a judicial decision, and to defer temporarily the execution of judicial decisions | законодательной инициативой, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать исполнение судебных приговоров. |
| General, I must protest this impetuous decision. | Генерал, я вынужден возразить вашему импульсивному решению. |
| I may protest, and I may even hit you, but do not waver. | Я могу возразить, и даже ударить вас, но вы не дрогнете. |
| And in that spirit, our student body's shown up to protest this injustice. | И в поддержку этого девиза мы, ученики, хотели бы возразить этой несправедливости. |
| Likewise, some may protest, "Why not wait until the accused are brought to trial and the courts reach a verdict?" | Кто-то также может возразить: почему бы нам не подождать, пока обвиняемые предстанут перед правосудием и пока суды не вынесут свой вердикт? |
| Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! | в самом деле, как друг, я должен возразить. |
| It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments. | Бесполезно возражать: все мужчины дарят вам комплименты. |
| Before you protest, acknowledge the facts. | Перед тем, как возражать, признай факты. |
| Right. Now, I know you'll protest, but you simply can't be respected unless you have one of these. | Знаю, что ты будешь возражать, но нельзя быть респектабельным, если у тебя нет его. |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| Workers cannot protest or remove themselves from dangerous work situations for fear of arbitrary dismissal. | Трудящиеся не могут выступать с протестами или отказываться работать в опасных условиях, опасаясь произвольных увольнений. |
| Rather than voicing their concerns through established channels, many young people choose to "exit", and protest the status quo by remaining on the outside. | Вместо того чтобы во всеуслышание заявить о своих проблемах через посредство уже имеющихся каналов, многие молодые люди предпочитают "уходить" и выступать против статус-кво путем самоустранения. |
| Other traditionally marginalized groups have continued to protest in support of their respective demands, with Janajati representatives expressing their preference for a round table with all protesting groups rather than separate negotiations focusing on individual communities. | Другие традиционно маргинализированные группы продолжали выступать с протестами в поддержку выдвинутых ими соответствующих требований, а представители джанджати высказались за проведение «круглого стола» со всеми протестующими группами, в отличие от проведения сепаратных переговоров с отдельными общинами. |
| In the past we'd make a public protest of it, at least. | Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого |
| On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. | От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций. |
| I think you should protest. | Думаю, тебе стоит выступить с протестом. |
| Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму. |
| Do you want me to ask my family to protest | Хочешь, я попрошу свою семью выступить с протестом |
| Any State party to an obligation established in the collective interest should be recognized as having at least the right to protest, to seek cessation and a declaration of the breach, and in appropriate cases to seek restitution. | Необходимо признать, что любое государство-участник обязательства, принятого в коллективных интересах, имеет, как минимум, право выступить с протестом, добиваться прекращения нарушения и констатации нарушения, а в соответствующих случаях и реституции. |