| If they want to stage a non-violent protest, that's their right. | Если они хотят провести ненасильственный протест, это их право. |
| The protest dissipated when fundraiser attendees offer food and drink to picketers. | Протест рассеялся, когда посетители сбора средств предложили еду и напитки пикетёрам. |
| The appeals court, after examining the appeal petition or protest, shall be entitled to issue its own ruling: | Суд апелляционной инстанции, рассмотрев апелляционную жалобу, протест, вправе своим определением: |
| The relevant Yugoslav authorities lodged a protest with the United Nations representatives, Mr. Y. Akashi and B. Janvier, in Zagreb, in Belgrade and with those in the field. | Компетентные органы Югославии заявили протест представителям Организации Объединенных Наций г-ну Я. Акаси и г-ну Б. Жанвье в Загребе и Белграде и представителям на местах. |
| Less than one month after the first physical occupation in Zuccotti Park, a global protest was held in about 82 countries, 950 cities. | Меньше чем через месяц после первого физического захвата Парка Цуккотти глобальный протест прокатился по 82 странам и 950 городам. |
| And you can't have a protest unless the media's covering it. | И ты не можешь протестовать пока медиа скрывает это. |
| I and TSS tried to protest, to no avail. | Я и СЗТ пытались протестовать, но безрезультатно. |
| RCD should not protest too much, or assume the role of accuser when they themselves stood accused. | КОД не следует слишком сильно протестовать или брать на себя роль обвинителя в ситуации, когда оно само является обвиняемым. |
| UNFICYP continues to protest about this and to demand the removal of the position. | ВСООНК продолжают протестовать против этого и требовать ликвидации этой позиции. |
| The author claims that he had no choice but to protest by all possible means against the deployment of cruise missiles on the Woensdrecht base. | З. Автор утверждает, что у него не было выбора и он был обязан протестовать любыми способами против размещения крылатых ракет на базе в Венсдрехте. |
| I'm innocent! from his cell to protest his impending execution. | Я невиновен!» из своей камеры в знак протеста против его предстоящей казни. |
| HRIC stated that since 2009, over 100 Tibetans had self-immolated to protest the Chinese authorities' policies and crackdowns. | ПЧК заявила, что с 2009 года свыше 100 тибетцев совершили акт самосожжения в знак протеста против политики и репрессий, проводимых китайскими властями. |
| At the age of 12 (around 1991), Polley attended an awards ceremony while wearing a peace sign to protest the first Gulf War. | В 12-летнем возрасте (в 1991 году) Сара Полли присутствовала на церемонии награждения и несла на себе знак мира в знак протеста против первой Войны в Персидском заливе. |
| Montreal was the capital of the Province of Canada from 1844 to 1849, but lost its status when a Tory mob burnt down the Parliament building to protest the passage of the Rebellion Losses Bill. | Монреаль был столицей Канады с 10 мая 1844 года (после перенесения столицы из Кингстона) по 1849 год, но потерял свой статус, когда толпа тори сожгла здание парламента в знак протеста против принятия закона о возмещении убытков восстания в Нижней Канаде. |
| They were charged in connection with either the Dili demonstration or the demonstration in Jakarta to protest the killings. | Им было предъявлено обвинение в связи с демонстрациями в Дили или в Джакарте, организованными в знак протеста против этих убийств. |
| His last known political activity was the protest march on Memphis City Hall with Martin Luther King in March of '68. | Его последней политической деятельностью был протестный марш в Мемфис Сити Холле с Мартином Лютером Кингом в марте 1968 года. |
| His poetry is mostly of a protest and satirical nature. | Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер. |
| We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots... | Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт..., ...организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров... |
| Here's lemonade for your protest. | Вот тебе протестный лимонад. |
| I used to love his so-called protest things. | Я любил его так называемый протестный материал. |
| As a result, both Campbell and Steele engaged in campaigns of protest to attempt to publicise their cases. | В дальнейшем Кэмпбелл и Стил принимали участие в протестных кампаниях в попытке предать гласности обстоятельства своего дела. |
| It is about interaction in direct protest actions, whose objectives do not contradict the ideal lines of CRAS-IWA. | Речь идет о взаимодействии в непосредственных протестных выступлениях, цели которых не противоречат идейным установкам КРАС-МАТ. |
| The members of CRAS-IWA are actively involved in demonstrations, pickets and other protest actions, promoting experiences, methods and ideas of anarcho-syndicalism. | Члены КРАС-МАТ принимают активное участие в демонстрациях, пикетах и других протестных акциях, пропагандируя опыт, методы и идеи анархо-синдикализма. |
| Those arrest procedures seemed systematically intended to frighten and humiliate, and to force them to identify protest leaders in demonstrations and to refrain from peaceful anti-occupation demonstrations in future. | Подобные систематически применяемые процедуры ареста, по-видимому, имеют целью запугать и унизить детей и принудить их назвать зачинщиков протестных демонстраций, а также заставить детей воздерживаться в будущем от участия в антиоккупационных демонстрациях. |
| This is in contrast to autonomous action by civil society groups with little contact with government or those whose main approach has been through protest and demands. | Это в корне отличается от автономных действий групп гражданского общества, практически не поддерживающих связей с органами управления, или других групп, основной подход которой состоит в организации протестных мероприятий и выдвижении требований. |
| Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge? | Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки? |
| Student protest in Kabul University and police response | Студенческая демонстрация протеста в Кабульском университете и ответные действия полиции |
| A large protest march is moving toward the Bey's palace in Tunis. | Демонстрация протестующих направляется ко дворцу бея в Тунисе |
| This violent protest rally was organized to further the aim of undermining any positive process in that part of Kosovo. | Данная демонстрация протеста, которая сопровождалась вспышками насилия, была организована для того, чтобы достичь определенной цели: подорвать любой позитивный процесс в этой части Косово. |
| That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya. | В ту ночь там бурлила мощная демонстрация, парализовавшая весь транспорт вокруг. |
| One such measure was the independent bid protest system, key to enhancing transparency in the procurement decision-making process. | Одной из таких мер является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая имеет ключевое значение для обеспечения транспарентности процесса принятия решений по вопросам закупок. |
| Certain critical reforms, however, still needed to be implemented, including the procurement governance structure, the bid protest system, the enterprise resource planning system and the ethics guidelines. | Вместе с тем по-прежнему существует необходимость проведения определенных важных реформ, включая структуру управления закупками, систему опротестования результатов торгов, систему общеорганизационного планирования ресурсов и руководящие принципы этики. |
| Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the specific modalities of the bid protest system and related procedures, including possible legal and financial implications; | просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о конкретных механизмах работы системы опротестования результатов торгов и связанных с этим процедурах, включая возможные юридические и финансовые последствия; |
| The Court did not accept that the reasonableness implied in accepting delivery without protest could be affected by the seasonal nature of the goods, whose commercial use was to some extent connected with the Christmas period. | Суд не согласился с тем, что на факт разумности, вытекающий из принятия поставки без какого-либо опротестования, мог повлиять сезонный характер товаров как предмета данного договора, так или иначе связанных с их коммерческим использованием в связи с праздником рождества. |
| The President of the Supreme Court and the Supreme Prosecutor had exclusive discretionary power to raise a judicial protest and could take a decision relating to judicial protest without explanation. | Председатель Верховного суда и Генеральный прокурор были наделены исключительными дискреционными полномочиями в отношении судебного опротестования и могли принимать решения, касающиеся судебного опротестования без каких-либо объяснений. |
| As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June. | Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне. |
| Such incidents occurred on 2 and 7 April, when students from the University of Liberia took to the streets to protest the delay in the reopening of the University and to demand a reduction in tuition fees when the University reopens on 31 May. | Такие инциденты произошли 2 и 7 апреля, когда студенты Либерийского университета вышли на улицы, протестуя против задержки с возобновлением занятий в университете и требуя сокращения платы за обучение после открытия университета 31 мая. |
| In grossly simplified terms, on 8 July some students held a small rally at the university apparently to protest the passage by the Majlis of the press legislation mentioned above and the closure of a popular newspaper, Salam. | Если говорить в самых общих чертах, то события развивались следующим образом: 8 июля малочисленная группа студентов провела собрание в Университете, очевидно, протестуя против принятия меджлисом вышеупомянутого законодательства о прессе, а также в знак протеста против закрытия популярной газеты "Салам". |
| Indeed, in 1963, our first President, the late Mr. Kwame Nkrumah, led the first-ever protest march in Africa, across the Sahara, against nuclear tests in that area. | Еще в 1963 году первый президент нашей страны покойный г-н Нкваме Нкрума возглавил самый первый марш протеста в Африке по пустыне Сахара, протестуя против ядерных испытаний в этом районе. |
| In February 2013, while protesting the Keystone XL Pipeline Kennedy, along with his son, Conor, was arrested for blocking a thoroughfare in front of the White House during a protest. | В феврале 2013 года, протестуя против нефтепроводов Кистоун, Кеннеди был арестован за блокирование проезда перед Белым домом во время акции протеста. |
| I wanted to protest the exclusion of the Romulan Empire from the treaty negotiations. | Я хотела опротестовать исключение Ромуланской Империи из участия в переговорах. |
| Outram had also failed to protest his orders not to advance on 14 March, which had allowed most rebels to escape. | Утраму не удалось опротестовать приказ Кэмпбелла воздержаться от наступления 14-го марта, что позволило большинству повстанцам бежать. |
| May-Welby planned to protest this to the UN. | Мэй-Уэлби планирует опротестовать это в ООН. |
| The girl's parents tried to protest the refusal in the prosecutor's office and at the CPSU city committee, but without success. | Родители девушки пытались опротестовать отказ в прокуратуре и горкоме КПСС, но безуспешно. |
| In keeping with the Electoral Reform Law, the parties were allowed one week to protest the declaration of the results, after which the National Elections Commission had one month to respond to the protests. | В соответствии с Законом о реформе избирательной системы партиям была предоставлена возможность в течение недели опротестовать объявленные результаты, после чего Национальной избирательной комиссии предоставляется один месяц для подготовки ответов на эти протесты. |
| Either way, this protest is over. | В любом случае, ваш митинг закончен. |
| Myungshim group has staged a protest. | Мён Шим Груп устроила митинг. |
| The main protest rally took place in Tel Aviv, where over 4,000 people participated. | Основной митинг протеста состоялся в Тель-Авиве, где более 4000 человек приняли участие. |
| In the afternoon of 11 March, a meeting was held to protest police brutality and arrests. | 11 марта после полудня был организован митинг против жестокости полиции и арестов. |
| He went with us in June to a WTO protest. | Он ходил с нами в июне на митинг против ВТО. |
| Power to "protest" against an already enforced legal decision | Полномочия "опротестовывать" судебные решения, вступившие в законную силу |
| He reported that the United States Mission had issued guidelines and reminders to assist the permanent missions with the implementation of the Parking Programme and emphasized that they must pay or protest their summonses or risk the loss of their designated spaces. | Он сообщил, что Представительство Соединенных Штатов выпустило директивы и напоминания, призванные помочь постоянным представительствам в связи с выполнением ДПП, и подчеркнул, что они должны либо оплачивать, либо опротестовывать свои штрафы, иначе могут лишиться выделенных им парковочных мест. |
| He stressed the improvements in the operation of the tow hotline and reiterated that permanent missions must pay or protest notices of violation. | Он подчеркнул улучшения в работе «горячей линии» службы отбуксирования и вновь заявил о том, что постоянные представительства должны оплачивать или опротестовывать штрафы в связи с нарушениями. |
| On the question of complementarity, the Russian Federation was of the view that States should have the right to protest not only the jurisdiction of the court - and at all stages of the proceedings - but also the receivability of the complaint. | В отношении вопроса о дополняемости Российская Федерация придерживается мнения, что государствам необходимо предоставить право не только опротестовывать юрисдикцию суда на всех этапах процесса, но и оспаривать саму жалобу при получении ее обвинителем. |
| A key measure for enhancing transparency in the procurement decision-making process is the establishment of an independent bid protest system outside of the reporting hierarchy of the Procurement Division, providing vendors participating in tenders with a means of disputing procurement-related decisions. | Одной из ключевых мер в деле повышения транспарентности процесса принятия решений в сфере закупочной деятельности является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая функционировала бы вне механизма подотчетности Отдела закупок, обеспечивая поставщикам, участвующим в торгах, средство опротестовывать не устраивающие их решения. |
| And in that spirit, our student body's shown up to protest this injustice. | И в поддержку этого девиза мы, ученики, хотели бы возразить этой несправедливости. |
| Likewise, some may protest, "Why not wait until the accused are brought to trial and the courts reach a verdict?" | Кто-то также может возразить: почему бы нам не подождать, пока обвиняемые предстанут перед правосудием и пока суды не вынесут свой вердикт? |
| Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! | в самом деле, как друг, я должен возразить. |
| Now may I protest? | А теперь я могу возразить? |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму. |
| Before you protest, acknowledge the facts. | Перед тем, как возражать, признай факты. |
| Right. Now, I know you'll protest, but you simply can't be respected unless you have one of these. | Знаю, что ты будешь возражать, но нельзя быть респектабельным, если у тебя нет его. |
| Star Riders will protest! | Звездные Всадники будут возражать! |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
| Rather than voicing their concerns through established channels, many young people choose to "exit", and protest the status quo by remaining on the outside. | Вместо того чтобы во всеуслышание заявить о своих проблемах через посредство уже имеющихся каналов, многие молодые люди предпочитают "уходить" и выступать против статус-кво путем самоустранения. |
| Other traditionally marginalized groups have continued to protest in support of their respective demands, with Janajati representatives expressing their preference for a round table with all protesting groups rather than separate negotiations focusing on individual communities. | Другие традиционно маргинализированные группы продолжали выступать с протестами в поддержку выдвинутых ими соответствующих требований, а представители джанджати высказались за проведение «круглого стола» со всеми протестующими группами, в отличие от проведения сепаратных переговоров с отдельными общинами. |
| In the past we'd make a public protest of it, at least. | Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого |
| It is therefore with a sense of irony and sorrow that we once again find it necessary to appear before this Committee, to protest Indonesia's denial to East Timor of the rights of self-determination and equality that it so properly sought for itself almost 50 years ago. | Именно поэтому мы с иронией и сожалением относимся к тому, что нам вновь приходится выступать в этом Комитете с протестом в отношении того, что Индонезия отказывает Восточному Тимору в тех правах на самоопределение и равенство, которых она столь достойно добивалась для себя почти 50 лет назад. |
| On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. | От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций. |
| I think you should protest. | Думаю, тебе стоит выступить с протестом. |
| Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму. |
| Do you want me to ask my family to protest | Хочешь, я попрошу свою семью выступить с протестом |
| Any State party to an obligation established in the collective interest should be recognized as having at least the right to protest, to seek cessation and a declaration of the breach, and in appropriate cases to seek restitution. | Необходимо признать, что любое государство-участник обязательства, принятого в коллективных интересах, имеет, как минимум, право выступить с протестом, добиваться прекращения нарушения и констатации нарушения, а в соответствующих случаях и реституции. |