Английский - русский
Перевод слова Protest

Перевод protest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протест (примеров 703)
Mr. FRANCIS agreed that the Committee should make a strong protest and call for a review of the situation. Г-н ФРЕНСИС согласен с тем, что Комитету следует выразить решительный протест и призвать к пересмотру ситуаций.
The Ministry of Foreign Affairs voices stark protest in relation to this incident and calls on the Russian Federation to desist from amassing manpower and military assets in the occupied regions. Министерство иностранных дел заявляет решительный протест в связи с этим инцидентом и призывает Российскую Федерацию воздержаться от сосредоточения живой силы и военных средств в оккупированных районах.
The very idea still incites howls of protest in Asia - not least in Japan, where popular attachment to the country's postwar "peace" constitution remains powerful. Сама эта идея до сих пор вызывает бурный протест в Азии и не в последнюю очередь в Японии, где привязанность общественности к послевоенной "мирной" конституции все еще очень сильна.
In 1999, tens of thousands of people converged on protest the WTO and its effect on the environment and labor. В 1999 году, десятки тысяч людей вышли на улицы Сиэтла... на протест против ВТО, и ее влияния на окружающую среду и ее рабочих.
When analysing the right to protest in the context of freedom of assembly in her last report to the General Assembly, the Special Representative identified, inter alia, student protests as an area where repression and retaliation against protesters had been particularly harsh. Анализируя право на протест в контексте свободы собраний в своем последнем докладе Генеральной Ассамблее, Специальный представитель, в частности, отметила, что особенно жестким репрессиям и мерам возмездия подвергаются участники студенческих протестов.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 125)
You should protest with the German Foreign Office. Я сказал об этом, потому что вы можете протестовать в Министерство иностранных дел.
And yet she doesn't even protest. И все же она даже не протестовать.
In view of this, international opinion cannot but protest the imposition of unilateral sanctions for several decades, such as is the case of the embargo against Cuba. В виду этого международная общественность не может не протестовать против продолжения в течение многих десятилетий установленных в одностороннем порядке санкций, как это происходит в случае с эмбарго в отношении Кубы.
"To sin by silence when we should protest makes cowards out of men." - Ella Wheeler Wilcox "КОГДА СЛЕДУЕТ ПРОТЕСТОВАТЬ, А МЫ МОЛЧИМ, ЭТО ГРЕХ МОЛЧАНИЯ, КОТОРЫЙ ДЕЛАЕТ ЛЮДЕЙ ТРУСАМИ" -ЭЛЛА УИЛЕР УИЛКОКС
The primary statement in modern international law of the idea of legal injury and of standing to protest an injury is that of the International Court in the Barcelona Traction case. Главная формулировка в современном международном праве идеи юридического ущерба и права протестовать в случае нанесения ущерба - это решение Международного Суда по делу о компании «Барселона трекшн».
Больше примеров...
Знак протеста против (примеров 83)
In May 3, major rallies were held in Aden to protest the decision of Hadi. З мая в Адене были проведены крупные митинги в знак протеста против решения Хади.
He was sent to the Jilin City Liaison Office in Beijing where he went on a hunger strike to protest his detention. Он был направлен в Управление связи с городом Джилином в Пекине, где объявил голодовку в знак протеста против его задержания.
World Federalist organizations, the World Federation of United Nations Associations, and the Global Policy Forum, joined by the Conference of NGOs and the DPI/NGO Executive Committee, organized candlelight vigils in 1996 and 1997 to protest the United Nations financial crisis. В 1996 и 1997 годах всемирные федералистские организации, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций и Всемирный форум по вопросам политики совместно с Конференцией НПО и Исполнительным комитетом ДОИ/НПО организовали вахты при свечах в знак протеста против финансового кризиса Организации Объединенных Наций.
To protest the involvement of telecom firms in the development of high tech weapon systems. В знак протеста против участия компаний сотовой связи в разработке оружия.
It was also brought to the Special Rapporteur's attention that in early May, three women who were being detained in Omdurman prison went on hunger strike to protest the Government's decision to prevent inmates from receiving food from outside. Специальный докладчик также получил информацию о том, что в начале мая три женщины, содержавшиеся в Омдурманской тюрьме, организовали голодовку в знак протеста против решения правительства отменить передачу заключенным продовольственных продуктов извне.
Больше примеров...
Протестный (примеров 6)
His poetry is mostly of a protest and satirical nature. Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер.
We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots... Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт..., ...организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров...
Here's lemonade for your protest. Вот тебе протестный лимонад.
I used to love his so-called protest things. Я любил его так называемый протестный материал.
The protest, lasting less than five minutes, was recorded and televised nationally. Протестный танец продолжался менее пяти минут, был записан на пленку и транслировался по национальному телевидению.
Больше примеров...
Протестных (примеров 29)
In his opinion, the authorities took the path of tightening the screws and falsifying criminal cases against organizers and leaders of protest actions. По его мнению власть пошла по пути закручивания гаек и фальсификации уголовных дел против организаторов и лидеров протестных акций.
Indeed, extractive industries, in order to protect their premises and interests, as well as national and local authorities, may rely on mercenaries and PMSCs to restrict public demonstrations and protest movements. На практике добывающие отрасли промышленности, а также национальные и местные органы власти в целях защиты своих служебных помещений и отстаивания интересов могут привлекать наемников и ЧВОК для подавления публичных демонстраций и протестных движений.
Activists from the RWP participated in the creation and operation of the Coordinating Council of Protest Actions in the City of Perm and the Perm Council of Hostels, as well as actively participating in the opposition All-Russian Union of Coordinating Councils. Активисты РРП принимали участие в создании и работе Координационного совета протестных действий в городе Перми и Совета пермских общежитий, активно участвовали в работе общероссийского Союза координационных советов.
OHCHR has continued to monitor political protests and rallies throughout the country, engaging with security forces and protest organizers to ensure that both sides are clear about their respective rights and responsibilities during demonstrations. УВКПЧ продолжает осуществлять мониторинг политических протестных выступлений и манифестаций по всей стране во взаимодействии с силами безопасности и организаторами протестных мероприятий с целью обеспечения того, чтобы обеим сторонам были ясны имеющиеся у них права и обязанности в ходе демонстраций.
The need to take stock of the law of protest gains additional urgency from the cumulative effect of a number of contemporary developments that point to a probable increase in the incidence and intensity of public demonstrations in the future. Потребность в инвентаризации законодательных положений, касающихся протестных акций, становится еще более настоятельной в связи с происходящими в последнее время изменениями и процессами, указывающими на то, что в будущем массовые акции, возможно, станут еще более частым явлением и приобретут еще большие масштабы.
Больше примеров...
Демонстрация (примеров 27)
On the day of his funeral, a strike and protest of workers took place. В день его похорон состоялись стачка и демонстрация рабочих.
Mr. Kiai, responding to a question on peaceful protests becoming non-peaceful, stressed that the fundamental duty lay with the State to provide security and make sure that a protest did not turn violent. Г-н Кайя, отвечая на вопрос о перерастании мирных протестов в беспорядки, подчеркнул, что именно на государстве лежит основная обязанность обеспечивать безопасность и следить за тем, чтобы демонстрация не превращалась в протест с применением насилия.
A small protest also occurred in London and 5,000 protesters demonstrated in Kosovska Mitrovica the following day. Незначительный протест также имел место в Лондоне, а также демонстрация из 5000 протестующих в Косовска-Митровице на следующий день.
It was reported that no demonstrations or public protest can be carried out without written permission from the authorities. Согласно сообщениям, ни одна демонстрация или публичный протест не могут состояться без письменного разрешения властей.
The demonstration had been organized to protest an unauthorized settlement outpost established on the village's lands. Эта демонстрация была организована в знак протеста против создания несанкционированного аванпоста поселения на землях деревень.
Больше примеров...
Опротестования (примеров 31)
One such measure was the independent bid protest system, key to enhancing transparency in the procurement decision-making process. Одной из таких мер является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая имеет ключевое значение для обеспечения транспарентности процесса принятия решений по вопросам закупок.
The procurement system had been improved through staff training and the call for an independent bid protest system. Система закупок была усовершенствована благодаря подготовке кадров и принятию мер по созданию независимой системы опротестования результатов торгов.
The mechanisms used for assessing individual and organizational compliance with those regulations, rules and standards include monitoring of the delegation of authority and the implementation of oversight body recommendations, the procurement-related bid protest system and audits. Механизмы, используемые для оценки соблюдения индивидуальными сотрудниками и Организацией этих положений, правил и стандартов, включают контроль за делегированием полномочий и выполнением рекомендаций надзорных органов, систему опротестования результатов торгов на получение заказов на поставку и ревизии.
Detailed procedures regarding the Bid Protest System will be posted on the Procurement Service website for vendors. Подробная информация о процедурах, касающихся системы опротестования результатов торгов, будет размещена для поставщиков на веб-сайте Службы закупок.
Internal control mechanisms strengthened and implemented through the development and issuance of publications on a staff orientation guide, a staff code of conduct, procurement ethics training, an update of the Procurement Manual, contract filing system and an independent award protest system Укрепление и внедрение механизмов внутреннего контроля посредством подготовки и публикации: ознакомительного справочника для сотрудников, кодекса поведения сотрудников, руководства по этике закупочной деятельности, обновленного варианта справочника по закупкам, справочника по картотеке данных по контрактам и справочника по независимой системе опротестования порядка предоставления контрактов
Больше примеров...
Протестуя против (примеров 20)
As I remember it, Yevgeny went on hunger strike to protest some oil pipeline that threatened a vital something-or-other. Я помню, как Евгений объявил голодовку, протестуя против нефтепровода, который угрожал чему-то жизненно важному.
As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June. Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне.
Even in Pakistan, students took to the streets to protest changes in education policy, and on November 7 two college students died after police opened fire on a demonstration. В Пакистане студенты вышли 7 ноября на улицы, протестуя против политики в сфере образования, полиция открыла огонь, и был застрелен студент колледжа.
Such incidents occurred on 2 and 7 April, when students from the University of Liberia took to the streets to protest the delay in the reopening of the University and to demand a reduction in tuition fees when the University reopens on 31 May. Такие инциденты произошли 2 и 7 апреля, когда студенты Либерийского университета вышли на улицы, протестуя против задержки с возобновлением занятий в университете и требуя сокращения платы за обучение после открытия университета 31 мая.
You know, my first year at Yale, a bunch of us camped out on the quad to protest apartheid. А знаете, я будучи на первом курсе в Йеле, ночевал с друзьями на площади, протестуя против апартеида.
Больше примеров...
Опротестовать (примеров 11)
I wanted to protest the exclusion of the Romulan Empire from the treaty negotiations. Я хотела опротестовать исключение Ромуланской Империи из участия в переговорах.
The girl's parents tried to protest the refusal in the prosecutor's office and at the CPSU city committee, but without success. Родители девушки пытались опротестовать отказ в прокуратуре и горкоме КПСС, но безуспешно.
In the former case, the authors could have taken the initiative to protest the decision by the police to discontinue the criminal proceedings, but did not. В первом случае авторы могли бы проявить инициативу, чтобы опротестовать решение полиции о прекращении уголовного разбирательства, но они этого не сделали.
If the users of the public service know the rules, they are in a much better position to realize when a rule has not been applied properly, and to protest. Если пользователи той или иной государственной услуги знают правило, они способны гораздо лучше понять, когда правило не было применено должным образом, и опротестовать это.
In keeping with the Electoral Reform Law, the parties were allowed one week to protest the declaration of the results, after which the National Elections Commission had one month to respond to the protests. В соответствии с Законом о реформе избирательной системы партиям была предоставлена возможность в течение недели опротестовать объявленные результаты, после чего Национальной избирательной комиссии предоставляется один месяц для подготовки ответов на эти протесты.
Больше примеров...
Митинг (примеров 25)
They must be watching the protest. А, наверно, пришли поглазеть на митинг .
Either way, this protest is over. В любом случае, ваш митинг закончен.
Then there's the protest straight after tea. Сразу после пяти будет митинг.
The main protest rally took place in Tel Aviv, where over 4,000 people participated. Основной митинг протеста состоялся в Тель-Авиве, где более 4000 человек приняли участие.
We did that logging protest in '84 together. Мы вместе организовали тот митинг против сруба деревьев.
Больше примеров...
Опротестовывать (примеров 8)
The council could protest the actions and Ukases of the emperor. Совет мог опротестовывать действия и указы императора.
Power to "protest" against an already enforced legal decision Полномочия "опротестовывать" судебные решения, вступившие в законную силу
He stressed the improvements in the operation of the tow hotline and reiterated that permanent missions must pay or protest notices of violation. Он подчеркнул улучшения в работе «горячей линии» службы отбуксирования и вновь заявил о том, что постоянные представительства должны оплачивать или опротестовывать штрафы в связи с нарушениями.
On the question of complementarity, the Russian Federation was of the view that States should have the right to protest not only the jurisdiction of the court - and at all stages of the proceedings - but also the receivability of the complaint. В отношении вопроса о дополняемости Российская Федерация придерживается мнения, что государствам необходимо предоставить право не только опротестовывать юрисдикцию суда на всех этапах процесса, но и оспаривать саму жалобу при получении ее обвинителем.
A key measure for enhancing transparency in the procurement decision-making process is the establishment of an independent bid protest system outside of the reporting hierarchy of the Procurement Division, providing vendors participating in tenders with a means of disputing procurement-related decisions. Одной из ключевых мер в деле повышения транспарентности процесса принятия решений в сфере закупочной деятельности является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая функционировала бы вне механизма подотчетности Отдела закупок, обеспечивая поставщикам, участвующим в торгах, средство опротестовывать не устраивающие их решения.
Больше примеров...
Возразить (примеров 8)
And in that spirit, our student body's shown up to protest this injustice. И в поддержку этого девиза мы, ученики, хотели бы возразить этой несправедливости.
Likewise, some may protest, "Why not wait until the accused are brought to trial and the courts reach a verdict?" Кто-то также может возразить: почему бы нам не подождать, пока обвиняемые предстанут перед правосудием и пока суды не вынесут свой вердикт?
Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! в самом деле, как друг, я должен возразить.
The Holy Father must protest. Святой Папа обязан возразить.
Now may I protest? А теперь я могу возразить?
Больше примеров...
Возражать (примеров 7)
It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments. Бесполезно возражать: все мужчины дарят вам комплименты.
If you wish to put me under guard in the meantime, then I shall not protest. Если на это время вы хотите поместить меня под стражу, я не стану возражать.
Star Riders will protest! Звездные Всадники будут возражать!
They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
Больше примеров...
Выступать (примеров 7)
Everyone in Europe will protest your trade agreement. В Европе все будут выступать против вашего торгового соглашения.
Rather than voicing their concerns through established channels, many young people choose to "exit", and protest the status quo by remaining on the outside. Вместо того чтобы во всеуслышание заявить о своих проблемах через посредство уже имеющихся каналов, многие молодые люди предпочитают "уходить" и выступать против статус-кво путем самоустранения.
In the past we'd make a public protest of it, at least. Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого
It is therefore with a sense of irony and sorrow that we once again find it necessary to appear before this Committee, to protest Indonesia's denial to East Timor of the rights of self-determination and equality that it so properly sought for itself almost 50 years ago. Именно поэтому мы с иронией и сожалением относимся к тому, что нам вновь приходится выступать в этом Комитете с протестом в отношении того, что Индонезия отказывает Восточному Тимору в тех правах на самоопределение и равенство, которых она столь достойно добивалась для себя почти 50 лет назад.
On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выступить с протестом (примеров 4)
I think you should protest. Думаю, тебе стоит выступить с протестом.
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму.
Do you want me to ask my family to protest Хочешь, я попрошу свою семью выступить с протестом
Any State party to an obligation established in the collective interest should be recognized as having at least the right to protest, to seek cessation and a declaration of the breach, and in appropriate cases to seek restitution. Необходимо признать, что любое государство-участник обязательства, принятого в коллективных интересах, имеет, как минимум, право выступить с протестом, добиваться прекращения нарушения и констатации нарушения, а в соответствующих случаях и реституции.
Больше примеров...