Английский - русский
Перевод слова Protest

Перевод protest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протест (примеров 703)
We watched in silent protest. Мы устроили молчаливый протест.
13 February: Ganesh Chilwal leads an anti-Maoist protest on this day, the eighth anniversary of the commencement of the revolution. 13 февраля Ганеш Чинвал возглавил антимаоистский протест в годовщину «начала революции».
A lot of people write to move, or to protest. Многие пишут волнующие книги, кто-то выражает в книгах протест.
A protest is not a policy; and a placard is not a program for government. Протест - это не полиика; а плакат - это не правительственная программа.
Ford stuck with the orchestrated photo finish but Miles, deeply bitter over this decision after his dedication to the program, issued his own protest by suddenly slowing just yards from the finish and letting McLaren across the line first. Ford придерживался организованного фотофиниша, но Майлз, глубоко разочаровавшись в этом решении после его посвящения в программу, выразил протест, внезапно притормозив в нескольких ярдах от финиша и позволив Макларену пересечь черту первым.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 125)
We'll protest, like the English. Мы будем протестовать, как англичане.
Activists continue to protest the wall, demanding that... Активисты продолжают протестовать, настаивая на том...
The President himself had acknowledged the students' right to demonstrate and protest and the police had tried to protect demonstrators against assaults by vigilante groups. Сам президент признал право студентов проводить демонстрации и протестовать, а полиция лишь старалась оградить демонстрантов от нападок со стороны групп их противников.
Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children. Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей.
The Special Representative remains concerned that the right to protest human rights violations has been repressed and is one of the major causes of the strained relationship between the Government and human rights activists. Специальный представитель по-прежнему озабочена тем обстоятельством, что право протестовать против нарушений прав человека подавляется, что является одной из основных причин натянутых отношений между правительством и активистами правозащитного движения.
Больше примеров...
Знак протеста против (примеров 83)
In May 3, major rallies were held in Aden to protest the decision of Hadi. З мая в Адене были проведены крупные митинги в знак протеста против решения Хади.
Using his music as a weapon to protest the occupation, he took part in patriotic activities. Используя свою музыку как оружие в знак протеста против оккупации, он принял участие в патриотической деятельности.
Eight-hundred thousand march on Washington to protest the government's handling of the crisis. Восемьсот тысяч человек идут маршем на Вашингтон в знак протеста против действий правительства во время кризиса.
But higher incomes did not translate into improvements in people's standard of living or the quality of public services, leaving Putin's approval rating flat, with some of his opponents even taking to the streets to protest his leadership. Но более высокие доходы не привели к улучшениям в стандарте жизни людей или качества государственных услуг, оставляя рейтинг Путина без изменений, а некоторые из его соперников даже вышли на улицы в знак протеста против его власти.
The 60 Members of Parliament of the 14 March Alliance boycotted the vote of confidence to protest what they termed a coup by Hizbullah to reverse the results of the 2009 parliamentary elections that the 14 March Alliance had won. Входящие в «коалицию 14 марта» 60 членов парламента бойкотировали вотум доверия в знак протеста против того, что, по их мнению, является инсценированным «Хизбаллой» переворотом для пересмотра результатов парламентских выборов 2009 года, на которых победила «коалиция 14 марта».
Больше примеров...
Протестный (примеров 6)
His last known political activity was the protest march on Memphis City Hall with Martin Luther King in March of '68. Его последней политической деятельностью был протестный марш в Мемфис Сити Холле с Мартином Лютером Кингом в марте 1968 года.
His poetry is mostly of a protest and satirical nature. Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер.
We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots... Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт..., ...организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров...
Here's lemonade for your protest. Вот тебе протестный лимонад.
I used to love his so-called protest things. Я любил его так называемый протестный материал.
Больше примеров...
Протестных (примеров 29)
Moreover, she often speaks at protest events and publishes critical comments and articles on the Internet. Кроме того, она часто выступает на протестных мероприятиях и публикует критические комментарии и статьи в Интернете.
Generally at this time there are already no manifestations, demonstrations and other protest actions: Bolivia is living through the epoch of cardinal reforms, and it is difficult to do without these measures. Обычно в это время уже нет манифестаций, демонстраций и других протестных акций: Боливия переживает эпоху кардинальных реформ, и бех этих мероприятий трудно обойтись.
In the African region, the African Commission on Human and Peoples' Rights recently issued a decision on the failure of States in protecting women during acts of political protest, including in a case concerning violence against women journalists. В африканском регионе Африканская комиссия по правам человека и народов приняла недавно решение о необеспечении государствами защиты женщин во время политических протестных акций, в том числе о случае применения насилия в отношении женщин-журналистов.
In addition, the upcoming elections for the renewal of one third of the Senate, the first round of which is slated for 19 April 2009, could provide a context for tension and potential protest. Кроме того, предстоящие выборы для замены одной трети состава Сената, первый раунд которых намечен на 19 апреля 2009 года, могут создать условия для напряженности и протестных явлений.
It also works to recover and enlarge those rights and liberties by vigilance, publicity, legal action and advice, protest, assistance to individuals and other appropriate means. Она также прилагает усилия по восстановлению и расширению этих прав и свобод путем привлечения внимания общественности к данной проблеме, публикации соответствующих материалов, осуществления необходимых юридических действий и предоставления консультационных услуг, проведения протестных мероприятий, оказания содействия частным лицам и принятия других надлежащих мер.
Больше примеров...
Демонстрация (примеров 27)
Maybe it's a protest. Что это? - Может демонстрация?
A small protest also occurred in London and 5,000 protesters demonstrated in Kosovska Mitrovica the following day. Незначительный протест также имел место в Лондоне, а также демонстрация из 5000 протестующих в Косовска-Митровице на следующий день.
The protest, involving 3,000 female workers, gained momentum and culminated in a spontaneous march on 19 December. Это движение, в котором участвовало З 000 работниц, набирало силу и достигло своего апогея 19 декабря, когда состоялось спонтанная демонстрация.
This violent protest rally was organized to further the aim of undermining any positive process in that part of Kosovo. Данная демонстрация протеста, которая сопровождалась вспышками насилия, была организована для того, чтобы достичь определенной цели: подорвать любой позитивный процесс в этой части Косово.
"There is an environmental protest in Washington, D. C." "В Вашингтоне прошла демонстрация в защиту окружающей среды..."
Больше примеров...
Опротестования (примеров 31)
Similarly, there should be accessible accountability mechanisms in place to protest policies or programmes implemented with a lack of participation. Кроме того, должны быть предусмотрены доступные механизмы обеспечения подотчетности для опротестования стратегий и программ, осуществленных без надлежащего участия.
In its resolutions 61/246 and 62/269, the General Assembly requested the establishment of the bid protest system as a pilot project. В своих резолюциях 61/246 и 62/269 Генеральная Ассамблея просила создать систему опротестования результатов торгов в виде экспериментального проекта.
Certain critical reforms, however, still needed to be implemented, including the procurement governance structure, the bid protest system, the enterprise resource planning system and the ethics guidelines. Вместе с тем по-прежнему существует необходимость проведения определенных важных реформ, включая структуру управления закупками, систему опротестования результатов торгов, систему общеорганизационного планирования ресурсов и руководящие принципы этики.
The independent Bid Protest System will include a review committee of representatives from various offices within the Secretariat, including the Ethics Office. Эта независимая система опротестования результатов торгов будет включать комитет по пересмотру решений, состоящий из представителей разных подразделений Секретариата, включая Бюро по вопросам этики.
In order to further enhance transparency in the procurement decision-making process, the Secretary-General will establish an independent Bid Protest System by September 2006 to furnish vendors participating in tenders of the Organization with a means to request review of a procurement-related decision. В целях обеспечения большей транспарентности в процессе принятия решений в отношении закупок Генеральный секретарь к сентябрю 2006 года создаст независимую систему опротестования результатов торгов, с тем чтобы предоставить поставщикам, участвующим в проводимых Организацией торгах, возможность требовать пересмотра решения, связанного с закупками.
Больше примеров...
Протестуя против (примеров 20)
The Philippines will sustain its initiatives in leading the Group of 77 at international and regional forums to protest nuclear testing by any nation. Филиппины будут и далее развивать свои инициативы во главе Группы 77 на международных и региональных форумах, протестуя против ядерных испытаний, проводимых любым государством.
As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June. Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне.
Already, in Gilani's hometown of Multan, rioters attacked government offices and banks to protest electricity disruptions. Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством.
We went in there, grabbed the tea, knocked the box over, threw it in the harbor to protest unfair taxation. Мы пришли, похватали ящики с чаем и выбросили их в гавань, протестуя против несправедливых налогов.
I was biking through Missouri to protest feeding antacids to cows, and I made good time. Я "крутил педали" по Миссури, протестуя против кормежки коров атацидами, и решил заскочить.
Больше примеров...
Опротестовать (примеров 11)
Outram had also failed to protest his orders not to advance on 14 March, which had allowed most rebels to escape. Утраму не удалось опротестовать приказ Кэмпбелла воздержаться от наступления 14-го марта, что позволило большинству повстанцам бежать.
May-Welby planned to protest this to the UN. Мэй-Уэлби планирует опротестовать это в ООН.
In the former case, the authors could have taken the initiative to protest the decision by the police to discontinue the criminal proceedings, but did not. В первом случае авторы могли бы проявить инициативу, чтобы опротестовать решение полиции о прекращении уголовного разбирательства, но они этого не сделали.
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on Mars and Proxima 3. Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме З
Civil society can also raise new issues, focus attention on the moral and ethical dimensions of decisions in the public sphere, expand resources and skills, challenge basic assumptions and priorities and protest unfair decisions. Гражданское общество может также поднять новые вопросы, сфокусировать внимание на моральных и этических аспектах решений, касающихся государственной сферы, расширить диапазон ресурсов и навыков, оспорить базовые посылки и приоритеты и опротестовать несправедливые решения.
Больше примеров...
Митинг (примеров 25)
Either way, this protest is over. В любом случае, ваш митинг закончен.
They must be watching the protest. Паркуемся, а это и есть митинг.
Approximately 4000 citizens turned up to protest the decision of the City Council, and to call for a mid-term election. Около 4000 человек вышли на митинг в знак протеста против коррупции в городском Совете и призывали к досрочным выборам мэра.
Soon after, while notice of the resignations was being read out at a large protest, the Military Intelligence allegedly shot and killed 17 demonstrators. Вскоре после этого, в то время как заявление об отставке зачитывалось на большом митинге, военная разведка якобы расстреляла этот митинг и убила 17 демонстрантов.
We did that logging protest in '84 together. Мы вместе организовали тот митинг против сруба деревьев.
Больше примеров...
Опротестовывать (примеров 8)
The council could protest the actions and Ukases of the emperor. Совет мог опротестовывать действия и указы императора.
Furthermore, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers referred to legal provisions entitling prosecutors to oversee laws, to "protest" against a judicial decision and defer temporarily the execution of judicial decisions. Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сослался на положения законодательства, разрешающие прокурорам осуществлять надзор за законами, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать их выполнение.
He reported that the United States Mission had issued guidelines and reminders to assist the permanent missions with the implementation of the Parking Programme and emphasized that they must pay or protest their summonses or risk the loss of their designated spaces. Он сообщил, что Представительство Соединенных Штатов выпустило директивы и напоминания, призванные помочь постоянным представительствам в связи с выполнением ДПП, и подчеркнул, что они должны либо оплачивать, либо опротестовывать свои штрафы, иначе могут лишиться выделенных им парковочных мест.
On the question of complementarity, the Russian Federation was of the view that States should have the right to protest not only the jurisdiction of the court - and at all stages of the proceedings - but also the receivability of the complaint. В отношении вопроса о дополняемости Российская Федерация придерживается мнения, что государствам необходимо предоставить право не только опротестовывать юрисдикцию суда на всех этапах процесса, но и оспаривать саму жалобу при получении ее обвинителем.
A key measure for enhancing transparency in the procurement decision-making process is the establishment of an independent bid protest system outside of the reporting hierarchy of the Procurement Division, providing vendors participating in tenders with a means of disputing procurement-related decisions. Одной из ключевых мер в деле повышения транспарентности процесса принятия решений в сфере закупочной деятельности является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая функционировала бы вне механизма подотчетности Отдела закупок, обеспечивая поставщикам, участвующим в торгах, средство опротестовывать не устраивающие их решения.
Больше примеров...
Возразить (примеров 8)
I may protest, and I may even hit you, but do not waver. Я могу возразить, и даже ударить вас, но вы не дрогнете.
And in that spirit, our student body's shown up to protest this injustice. И в поддержку этого девиза мы, ученики, хотели бы возразить этой несправедливости.
Likewise, some may protest, "Why not wait until the accused are brought to trial and the courts reach a verdict?" Кто-то также может возразить: почему бы нам не подождать, пока обвиняемые предстанут перед правосудием и пока суды не вынесут свой вердикт?
Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! в самом деле, как друг, я должен возразить.
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму.
Больше примеров...
Возражать (примеров 7)
Before you protest, acknowledge the facts. Перед тем, как возражать, признай факты.
Right. Now, I know you'll protest, but you simply can't be respected unless you have one of these. Знаю, что ты будешь возражать, но нельзя быть респектабельным, если у тебя нет его.
If you wish to put me under guard in the meantime, then I shall not protest. Если на это время вы хотите поместить меня под стражу, я не стану возражать.
They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
Больше примеров...
Выступать (примеров 7)
Workers cannot protest or remove themselves from dangerous work situations for fear of arbitrary dismissal. Трудящиеся не могут выступать с протестами или отказываться работать в опасных условиях, опасаясь произвольных увольнений.
Other traditionally marginalized groups have continued to protest in support of their respective demands, with Janajati representatives expressing their preference for a round table with all protesting groups rather than separate negotiations focusing on individual communities. Другие традиционно маргинализированные группы продолжали выступать с протестами в поддержку выдвинутых ими соответствующих требований, а представители джанджати высказались за проведение «круглого стола» со всеми протестующими группами, в отличие от проведения сепаратных переговоров с отдельными общинами.
In the past we'd make a public protest of it, at least. Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого
It is therefore with a sense of irony and sorrow that we once again find it necessary to appear before this Committee, to protest Indonesia's denial to East Timor of the rights of self-determination and equality that it so properly sought for itself almost 50 years ago. Именно поэтому мы с иронией и сожалением относимся к тому, что нам вновь приходится выступать в этом Комитете с протестом в отношении того, что Индонезия отказывает Восточному Тимору в тех правах на самоопределение и равенство, которых она столь достойно добивалась для себя почти 50 лет назад.
On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выступить с протестом (примеров 4)
I think you should protest. Думаю, тебе стоит выступить с протестом.
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму.
Do you want me to ask my family to protest Хочешь, я попрошу свою семью выступить с протестом
Any State party to an obligation established in the collective interest should be recognized as having at least the right to protest, to seek cessation and a declaration of the breach, and in appropriate cases to seek restitution. Необходимо признать, что любое государство-участник обязательства, принятого в коллективных интересах, имеет, как минимум, право выступить с протестом, добиваться прекращения нарушения и констатации нарушения, а в соответствующих случаях и реституции.
Больше примеров...