Английский - русский
Перевод слова Protest
Вариант перевода Протест

Примеры в контексте "Protest - Протест"

Примеры: Protest - Протест
Once the Supreme Court has considered the appeal or protest, it issues one of the following rulings: Рассмотрев апелляционную жалобу или протест, Верховный суд Республики Узбекистан выносит одно из следующих определений:
In addition, OHCHR noted at least one instance in which a protest relating to a labour dispute resulted in the disproportionate use of force, including the shooting of three protestors. УВКПЧ отметило как минимум один случай, когда протест, связанный с трудовым спором, натолкнулся на несоразмерное применение силы, включая расстрел трех демонстрантов.
A protest on the matter has been lodged with the Eritrean authorities in Asmara and in New York, and the Government has been urged to rescind the regulations. По этому вопросу эритрейским властям был заявлен протест в Асмэре и в Нью-Йорке, а к правительству была обращена настоятельная просьба отменить действие новых правил.
When analysing the right to protest in the context of freedom of assembly in her last report to the General Assembly, the Special Representative identified, inter alia, student protests as an area where repression and retaliation against protesters had been particularly harsh. Анализируя право на протест в контексте свободы собраний в своем последнем докладе Генеральной Ассамблее, Специальный представитель, в частности, отметила, что особенно жестким репрессиям и мерам возмездия подвергаются участники студенческих протестов.
The appeals court, after examining the appeal petition or protest, shall be entitled to issue its own ruling: Суд апелляционной инстанции, рассмотрев апелляционную жалобу, протест, вправе своим определением:
The joint statements make no reference to negotiations on sovereignty. The United Kingdom rebutted the Argentine protest to which the Argentine press release refers on 18 November. В совместных заявлениях ничего не говорится по вопросу о переговорах в отношении суверенитета. 18 ноября Соединенное Королевство отвергло заявленный Аргентиной протест, упоминаемый в ее пресс-релизе.
The Ministry therefore has the honour to formally lodge a protest in this regard and hereby requests that the Royal Government of Cambodia do its utmost to avoid this kind of unfortunate incident in the future. В этой связи министерство имеет честь направить официальный протест и просит Королевское правительство Камбоджи сделать все возможное для недопущения подобного рода неприятных инцидентов в будущем.
The protest followed the serious assault on a journalist on 27 May by a group of people, including Maoist cadres, for publishing a story that criticized the Maoists. Этот протест возник в результате произошедшего 27 мая серьезного нападения группы людей, включая маоистских сторонников, на журналиста, который опубликовал статью с критикой в отношении маоистов.
Could you at least move the protest to the mall, the Lincoln Memorial? Можете, хотя бы, перенести свой протест в торговый центр, Мемориал Линкольна?
Specifically, the author submitted that he had not displayed any posters, banners or other propaganda materials and, therefore, could not publicly express any group, individual or other interests or protest. В частности, автор утверждал, что он не устанавливал ни транспарантов, ни плакатов или каких-либо иных пропагандистских материалов и в этой связи не мог публично выразить какой-либо групповой, личный или иной интерес или протест.
The action of NSS was a clear violation of the right of these organizations to protest as well as a hindrance to the statutory function of the NCHR to receive petitions from the public. Действия НСБ являются явным нарушением права этих организаций на протест, а также препятствием для выполнения НКПЧ своей уставной задачи, которая заключается в получении ходатайств от общественности.
He admitted having displayed a white-red-white flag, symbolizing the Belarusian State, and pointed out that he had not displayed any posters, banners or other materials and, therefore, had not publicly expressed a group, individual or other interest or protest. Он признал, что развертывал бело-красно-белый флаг, символизирующий белорусскую государственность, и подчеркнул, что он не демонстрировал ни транспаранты, ни плакаты, ни какие-либо иные материалы, и по этой причине не выражал публично групповой, личный или иной интерес или протест.
CIVICUS called for an environment conducive for members of labour unions to negotiate fair working conditions and embark on their constitutional right to protest for improved employment conditions and increases in wages. СИВИКУС призвал к созданию условий для того, чтобы члены профсоюзов могли вести переговоры о справедливых условиях труда и осуществлять свое конституционное право выражать протест в целях улучшения условий труда и увеличения заработной платы.
Why am I here, Liv, at a protest that I've already covered? Зачем я здесь, Лив, этот протест уже не новость.
Do you think it's possible your group has members who want to make the message stronger than mere protest? Как вы думаете, среди членов вашей группы есть кто-то, кто бы хотел сделать более жесткое заявление, чем простой протест?
He hoped that the security forces complied with the President's directive to protect the people and that the Yemeni people would be allowed to protest and to make demands of the Government peacefully and lawfully. Он надеется, что службы безопасности выполнят директиву Президента обеспечить защиту населения, и йеменскому народу будет предоставлена возможность выражать протест и предъявлять требования к правительству мирным и законным путем.
The fear that some communities may protest should not be sufficient to lead to the conclusion that some artworks should not be displayed or performed; a certain level of contest and dispute is often inherent to contemporary art. Опасения, что некоторые сообщества могут заявить протест, не должно быть достаточно для вывода о том, что некоторые произведения искусства не должны демонстрироваться или исполняться; современному искусству часто присущ определенный уровень оспаривания и разногласий.
The sales which followed prompted a reaction from China, in the form of a protest on 24 July 1983. On 20 June 1984 the Chinese Government made a fresh protest, against the supply of United States military transport aircraft to Taiwan Province of China. Но последующие продажи спровоцировали отрицательную реакцию Китая, который 24 июля 1983 года заявил в этой связи протест. 20 июня 1984 года китайское правительство вновь заявило протест в отношении продажи Тайваню, провинции Китая, американских военно-транспортных самолетов.
Spain sent a letter of protest direct to the Portuguese authorities through the Spanish consul and the Spanish Ministry of Foreign Affairs subsequently summoned the Portuguese Ambassador to inform him of the protest by the Spanish Government, since it considered the Portuguese action unjustified. Испания направила ноту протеста непосредственно португальским властям через испанского консула, а затем министерство иностранных дел Испании вызвало посла Португалии, передав ему протест испанского правительства, поскольку посчитала эти действия неправомерными.
There is also the difficulty that, in terms of the core issue of the legal effects of unilateral acts, much will depend on the context in which, for example, a "promise", "protest" or "failure to protest" occurs. Существуют также трудности, связанные с тем, что, с точки зрения основного вопроса о юридических последствиях односторонних актов, многое будет зависеть от контекста, в котором дается «обещание», заявляется или не заявляется «протест».
In a way, it's a political protest for me to go in... and order a coffee and demand help... simply because in my opinion, help is something that we all need. В некоторой степени, для меня это политический протест - пойти и заказать себе кофе и потребовать помощи, просто потому, что, на мой взгляд, помощь - это то, в чем мы все нуждаемся.
The draft articles should concentrate on acts which created obligations for the author-State, meaning that they would not cover international protest or a number of other acts that might be identified in future work on the topic. Основное внимание в проектах статей должно уделяться актам, которые создают обязательства для государства-автора, то есть не будут распространяться на международный протест или ряд других актов, которые могут быть выявлены в ходе будущей работы по данной теме.
The United Kingdom firmly rejects the Argentine protest concerning the Falkland Islands' fisheries legislation and reiterates that the Falkland Islands Government is entitled to adopt whatever measures it considers necessary to conserve, manage and exploit fish stocks within its waters. Соединенное Королевство решительно отвергает протест Аргентины относительно рыбопромыслового законодательства Фолклендских островов и вновь заявляет, что правительство Фолклендских островов правомочно принимать любые меры, которые оно считает необходимыми для сохранения рыбных запасов в своих водах, управления ими и их освоения.
As a result of the judgement, the Commissioner would be unlikely to prevent any peaceful demonstration unless he could satisfy a court that the protest would interfere with the right to public order. В результате судебного решения Комиссар вряд ли сможет предотвратить проведение мирной демонстрации, если он не сможет убедить суд в том, что этот протест приведет к нарушению права на поддержание общественного порядка.
Lastly, she said that it would have been useful to characterize the different types of unilateral acts (recognition, promise, notification, waiver and protest) and to study other types of act in order to determine whether they should be included in that characterization. Наконец, оратор говорит, что было бы полезным квалифицировать различные виды односторонних действий (признание, обещание, уведомление, отказ и протест) и изучить другие их виды, чтобы определить, следует ли включать их в эту квалификацию.