In fact, in this latter example the protest is somewhat muted by comparison with the forceful language in which protests are usually expressed, this being a direct consequence of the particular stance taken by Spain in this case. |
Фактически в этом последнем случае протест носит довольно завуалированный характер, поскольку та категоричность, с которой обычно заявляются такие протесты, стала бы прямым следствием особой позиции правительства Испании по данному вопросу. |
The protest in Seattle on January 28 grew to more than 3,000 protesters was supported at an on-site news conference by numerous elected officials, including the state Governor Jay Inslee. |
Протест в Сиэтле 28 января собрал более 3000 демонстрантов, там был организована пресс-конференция, где выступило много выборных должностных лиц, включая губернатора штата Джея Инсли. |
In a petition to Minister of Justice Pauler, Eötvös protested against the system of torture practised by Bary, Recsky, and Péczely, but this protest had little effect upon the official. |
В петиции к министру юриспруденции Паулеру Этвёш протестовал против системы пыток, практиковавшейся Бари, Речки и Пецеем, но этот протест не возымел должного эффекта. |
Lord Westbury's statement in the House of Lords drew a protest from Henry Phillpotts, the Bishop of Exeter, who wrote him a letter strongly maintaining the privilege which had been claimed by Wagner. |
Заявление лорда Уэстбери в Палате лордов вызвало протест со стороны Генри Филлпоттса, тогдашнего епископа Эксетерского, который написал ему письмо, сильно поддерживавшее позицию Вагнера. |
As the social protest of these early years waned, gekiga shifted in meaning towards socially conscious, mature drama and towards the avant-garde. |
Когда социальный протест тех лет пошёл на спад, гэкига стала применяться для обозначения социально-ориентированных взрослых драм и авангардных произведений. |
In his short stories, Milev described in bright detail the bestiality and terror of Romanian fascism in a Bessarabian village, and the protest and resistance of the peasantry. |
В своих рассказах Милев изображает в ярких красках зверства, террор румынского фашизма в бессарабской деревне, протест и сопротивление крестьян. |
The second national-level protest was held at the Mother Teresa square in Pristina on 27 January, supported by Vetëvendosje, AAK, NISMA, Thirrjet e nënave, and most Kosovo Albanian citizens. |
Второй протест национального уровня состоялся 27 января на площади Матери-Терезы в Приштине при поддержке Ветендосье, ААК, НИСМА, Thirrjet e nënave и большинства жителей Косово-Албании. |
Three months after that we carried out Stuart's blinding idea which was a sleep-over protest in front of the home office to persuade the then Home Secretary, Jack Straw, to release Ruth and John. |
Через З месяца мы воплотили блистательную идею Стюарта - организовать суточный протест перед зданием Министерства Внутренних Дел Великобритании, чтобы убедить тогдашнего министра, Джека Строу, отпустить Рут и Джона. |
A protest is not a policy; and a placard is not a program for government. |
Протест - это не полиика; а плакат - это не правительственная программа. |
And I close with this image of democracy in action: This is a protest that's happening on a retrofit in Silver Spring, Maryland on an Astroturf town green. |
И я заканчиваю этим изображением демократии в действии: Это протест, который происходит в реконструированном месте в Силвер-Спринг, Мэриленд, на площади, покрытой искусственным газоном. |
If the time limit laid down is exceeded for valid reasons, persons entitled to submit a complaint or protest may appeal to the court for reinstatement of the period laid down. |
В случае пропуска срока по уважительной причине лица, имеющие право подать жалобу, протест, могут ходатайствовать перед судом о восстановлении пропущенного срока. |
The Government of Japan has lodged its strong protest with the Democratic People's Republic of Korea, but it has not as yet received any direct response from its authorities. |
Правительство Японии выразило свой решительный протест правительству Корейской Народно-Демократической Республики, однако пока не получило никакого прямого ответа со стороны ее властей. |
The Prefect responded with what Sandall took to be a formal protest, although Hilbert maintained that owing to the occupation of Denmark he was unable formally to represent the Danish government. |
Префект в беседе высказал Санделлу формальный протест против его действий, хотя Гильберт утверждал, что из-за оккупации Дании он не может официально представлять датское правительство. |
Any protest must be made in writing to the Keeper of the Seals within one year from this date. ' |
Подать письменный протест хранителю печати можно будет в течение года, начиная с сегодняшнего дня . |
A protest was issued by the United States in consequence of the destruction by Cuban aircraft, on 24 February 1996, of two civilian planes which did not carry United States registration. |
Соединенные Штаты Америки заявили протест в связи со сбытом 24 февраля 1996 года кубинской авиацией двух гражданских самолетов организации «Братья по спасению» с американскими регистрационными номерами. |
So far, public reaction has been muted, but a two-week protest by Russia's truck drivers over a new highway toll suggests that popular quiescence may not last. |
До сих пор общественная реакция была приглушенной, однако двухнедельный протест российских водителей грузовиков из-за новой пошлины на дорогах говорит о том, что популярное состояние покоя может скоро измениться. |
Lord Curzon, British Viceroy of India, rejected the loan, suspicious that the Russians had an acquisitive eye on Britain's precious Indian colony, provoking stark protest from Sazonov against the accusation. |
Однако британский вице-король Индии Лорд Керзон уклонился от участия в проекте, высказав подозрения, что Россия покушается на Индию, драгоценную колонию Британской Империи, чем вызвал резкий протест со стороны Сазонова против подобных обвинений. |
A protest was lodged on 11 August with the VJ General Staff, which later apologized to the Mission for the incident. |
Офицер ЮА подверг обыску автомобиль Миссии. 11 августа был направлен протест в Генеральный штаб, который впоследствии принес Миссии извинение за инцидент. |
Cuba's protest was perplexing, particularly in view of the large sign in plain view of the United States Office in Havana expressing derogatory views against the United States. |
Протест Кубы вызывает удивление, особенно с учетом того, что прямо перед отделением Соединенных Штатов в Гаване установлен огромный транспарант с порочащим Соединенные Штаты содержанием. |
This is all about dimly recalled but strongly felt property rights gone unenforced until they slipped into the mist of time, leaving only public protest and frustration to fill the vacant space. |
Вопрос заключается в плохо припоминаемом, но остро ощущаемом праве на собственность, которое не было проведено в жизнь и растворилось в тумане времен, оставив после себя лишь общественный протест и отчаяние. |
The strong protest was conveyed through a letter from Commissioner Andebrhan to the Special Representative of the Secretary-General for Ethiopia and Eritrea, Ambassador Legwaila Joseph Legwaila. |
Этот решительный протест был изложен в письме главы Комиссии по координации действий г-на Андебрхана на имя Специального представителя Генерального секретаря посла Легвайлы Джозефа Легвайлы. |
Though local police stood by, the protests appeared to be coordinated by individuals in the crowd. MONUC lodged a vigorous protest with the authorities, reminding them of their obligation to guarantee the safety and security of United Nations staff. |
Несмотря на присутствие местной полиции, действия демонстрантов, судя по всему, координировались кем-то из толпы. МООНДРК заявило решительный протест властям, напомнив им об обязательстве гарантировать защиту и безопасность персонала Организации Объединенных Наций. |
I have been instructed by my Government to lodge the strongest protest on its behalf and to request an urgent meeting of the Security Council at the armed attack on and the usurpation of the RMHK Trepča Shareholding Corporation by the Kosovo Force. |
По поручению моего правительства я заявляю от его имени самый решительный протест и прошу срочно созвать заседание Совета Безопасности в связи с вооруженным нападением на акционерную корпорацию РМХК «Трепча» Сил для Косово и ее незаконным захватом ими. |
White balloons were launched everywhere. Press agencies estimate that, with more than one million participants, this was the largest public protest since October 1999, which was also - sadly - a demonstration against violence and kidnappings. |
По оценкам информационных агентств, при участии более миллиона человек это был самый крупный общественный протест с октября 1999 года, который, как это ни прискорбно, также был демонстрацией протеста против насилия и похищений. |
The more fans participating in the protest, the bigger the chance of getting influence on the subjects at the clubs, UEFA and the national associations. |
Мы призываем поддержать этот протест всех фанатов Европы, без исключения.Чем больше будет участников - тем больше шанс что-то изменить на уровне клубов, УЕФА и национальных ассоциаций... |