Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителем

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителем"

Примеры: Prosecutor - Обвинителем
We would need to be able to better evaluate the impact of the reforms already made by the Registrar or the Prosecutor. Нам было бы необходимо иметь возможности для более объективной оценки последствий реформ, уже проведенных Регистратором или Обвинителем.
We look to Kenya to cooperate fully and promptly with the Prosecutor and welcome the recent assurances it has given in this respect. Мы надеемся, что Кения обеспечит полное и оперативное сотрудничество с Обвинителем, и приветствуем недавние заверения на этот счет.
This judgment of acquittal has been appealed by the Prosecutor, hence the Chamber ordered his conditional release to France. Этот оправдательный приговор был опротестован Обвинителем, поэтому Камера отдала распоряжение на его условное освобождение во Францию.
In this regard, the judges wish to express their satisfaction with the efforts made by the Prosecutor to arrest accused or suspected persons. В этой связи судьи хотели бы выразить свое удовлетворение усилиями, предпринятыми Обвинителем с целью ареста обвиняемых или подозреваемых.
The incumbent reports to the Registrar but also deals with the Prosecutor and the President as required. Сотрудник, занимающий эту должность, отчитывается перед Секретарем, но в случае необходимости работает также с Обвинителем и Председателем.
That was recognized and confirmed by the Prosecutor during her recent visit to Zagreb. Это было признано и подтверждено Обвинителем во время ее недавнего визита в Загреб.
That is why I said that this is a matter between the Prosecutor and the Security Council. Вот почему я сказал, что это предмет разговора между Обвинителем и Советом Безопасности.
Pursuant to the amended version of rule 28, discussed above, the Bureau reviewed two indictments submitted by the Prosecutor. Согласно измененному варианту правила 28, который обсуждался выше, Бюро рассмотрело два обвинительных заключения, представленных Обвинителем.
Moreover, a memorandum of understanding between the Prosecutor and the Minister of Justice of Lebanon was signed. Более того, был подписан меморандум о взаимопонимании между обвинителем и министром юстиции Ливана.
The Pre-Trial Judge found that the Prosecutor had not exercised his discretion in a manifestly unreasonable way. Судья предварительного производства вынес решение, что осуществление Обвинителем его дискреционного права не было явно необоснованным.
The Prosecutor of the International Criminal Court instituted proceedings. Обвинителем Международного уголовного суда было начато судебное расследование.
Several requests from the Prosecutor to Kenyan authorities on the circumstances of the alleged departure have remained unanswered to date. Несколько запросов, направленных Обвинителем кенийским властям по поводу обстоятельств этого предположительного отъезда, остаются по сей день без ответа.
Serge Brammertz was appointed Prosecutor in January 2008, replacing Carla Del Ponte. Серж Браммерц был назначен Обвинителем в январе 2008 года взамен Карлы Дель Понте.
Serge Brammertz was appointed by the Security Council as new Prosecutor in November 2007 and took office on 1 January 2008. Серж Браммерц был назначен Советом Безопасности новым Обвинителем в ноябре 2007 года и вступил в должность 1 января 2008 года.
A suspect who is to be questioned by the Prosecutor shall not be compelled to incriminate himself or herself or to confess guilt. Подозреваемый, который должен быть допрошен Обвинителем, не может принуждаться к даче показаний против себя или признанию вины.
On 14 November 2007, I appointed Daniel Bellemare as both Commissioner of the Investigation Commission and Prosecutor of the Special Tribunal. 14 ноября 2007 года я назначил Даниэля Бельмара как Председателем Комиссии по расследованию, так и Обвинителем Специального трибунала.
We agree with the Prosecutor that Croatia's cooperation cannot be regarded as complete until Gotovina is arrested and transferred to The Hague. Мы согласны с Обвинителем в том, что сотрудничество Хорватии не может рассматриваться как полноценное, пока Готовина не будет арестован и передан в Гаагу.
Critics of the Tribunal who claim that investigations by the Prosecutor are conducted too slowly often overlook this fact. Те, кто критикует деятельность Трибунала и утверждает, что проводимые Обвинителем расследования ведутся слишком медленно, часто упускают этот факт из виду.
In ICTR, the Prosecutor has taken measures to avoid the late filing of motions to amend and join indictments. Что касается МУТР, то Обвинителем были приняты меры для недопущения позднего представления ходатайств о внесении изменений в обвинительные заключения и их объединении.
Between April 2005 and February 2006, 39 joint cases involving 21 defendants were recorded by the Prosecutor. Так, за период с апреля 2005 года по февраль 2006 года Обвинителем было зарегистрировано 39 объединенных дел, по которым проходил 21 обвиняемый.
Progress at both the political and operational levels was recognized by the Prosecutor in her latest assessment. Правительство Сербии делает все возможное в этом направлении и добивается прогресса как на политическом, так и на оперативном уровнях, что было признано Обвинителем в ее последней оценке.
In addition, the President is responsible for coordinating the management of the Mechanism with the Prosecutor and the Registrar of the Mechanism. Помимо этого, Председатель отвечает за координацию управления Механизмом с Обвинителем и Секретарем Механизма.
I also pointed out that any additional indictments filed by the Prosecutor after the November report would make adherence to the completion strategy target dates more difficult. Я также указал, что любые дополнительные представленные Обвинителем после ноябрьского доклада обвинительные заключения еще больше усложнят соблюдение запланированных сроков осуществления стратегии завершения работы.
Nine of these accused were the subject of new indictments that were submitted by the Prosecutor and reviewed and confirmed by a Judge of the Tribunal after October 2003. Девяти из этих обвиняемых были предъявлены новые обвинительные заключения, представленные Обвинителем и рассмотренные и утвержденные судьей Трибунала после октября 2003 года.
Once the opinion is discussed and a decision made by the Prosecutor, the Division then produces a draft memorandum for the further consideration of the Prosecutor and thereafter a final memorandum or response in an appeal. После обсуждения заключения и по достижении решения Обвинителя Отдел подготавливает проект меморандума для дальнейшего рассмотрения Обвинителем, а затем окончательный меморандум или ответ на апелляцию.