Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителем

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителем"

Примеры: Prosecutor - Обвинителем
As Prosecutor Designate of the Tribunal, I will only state that the filing of eventual indictments will not be immediate after the establishment of the Tribunal. Будучи назначенным, но еще не вступившим в должность Обвинителем Трибунала, я лишь замечу, что предъявление окончательных обвинений не произойдет сразу же после учреждения Трибунала.
Given the unforeseeable factors involved in carrying out arrests and the possibility, as raised by the Prosecutor, that there will be a greater number of indictments, this time-frame might well be greatly increased. Этот срок может оказаться значительно большим, учитывая, с одной стороны, неопределенность в вопросе об арестах, а с другой стороны, упомянутую Обвинителем возможность предъявления обвинения более широкому кругу лиц.
In this regard, we find the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda exemplary, in particular because of the consistent penal policy carried out by the Prosecutor, which has resulted in the prosecution not of the perpetrators but of the leaders or their close advisers. В этом отношении мы считаем работу Международного уголовного трибунала по Руанде образцов, особенно ввиду проводимой Обвинителем последовательной политики в отношении наказаний, что привело к наказанию не тех, кто непосредственно совершал преступления, а тех, кто ими руководил, или их ближайших советников.
The first effort by the Prosecutor in March 1998 to consolidate the case against a large number of defendants (29 in this instance) by bringing them under a single indictment was refused on jurisdictional grounds by a confirming judge. Предпринятая Обвинителем в марте 1998 года первая попытка объединить дела, по которым проходило большое число обвиняемых (в данном конкретном случае 29 человек), в единое производство посредством предъявления обвиняемым общего обвинительного заключения была отклонена судьей, утверждающим заключения, по юридическим соображениям.
In particular, the report raises the issue of the apprehension of persons indicted by the Prosecutor and their consequent surrender, pointing out the enormous gap between the number of indictees - 75 - and the accused already detained - only seven. В частности, в докладе поднимается вопрос о задержании лиц, которым Обвинителем предъявлено обвинение, и об их последующей выдаче и отмечается огромное несоответствие между числом лиц, которым предъявлено обвинение, - 74 - и числом уже задержанных обвиняемых - лишь семь.
The information provided by the Prosecutor suggests that, of the cases that would be ready to start this year, estimates are given of the number of prosecution witnesses, the number of hours the witnesses will require and approximately when the case will be ready to start. Из представленной Обвинителем информации видно, что по тем делам, рассмотрение которых можно будет начать в этом году, приводятся оценки в отношении числа свидетелей обвинения, количества требуемых часов для выступления свидетелей и приблизительного срока готовности к началу рассмотрения дела.
In close cooperation with the Prosecutor and the Registrar, the President continued to implement the Tribunal's completion 3 December 2009 and 18 June 2010, the President presented the six-monthly completion strategy reports to the Security Council. В тесном сотрудничестве с Обвинителем и Секретарем Председатель продолжал прилагать усилия по осуществлению стратегии завершения работы. 3 декабря 2009 года и 18 июня 2010 года Председатель представил Совету Безопасности доклады о стратегии завершения работы за шестимесячные периоды.