Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Как следует

Примеры в контексте "Properly - Как следует"

Примеры: Properly - Как следует
Just see that he talks to them properly, Major, will you? Только проследите, майор, чтобы он разговаривал с ними как следует, хорошо?
Are you sure he's doing your guitars properly? Ты уверен, что он настраивает твои гитары как следует?
I do, and you know, I don't think I've ever thanked you properly for helping me get it. Да, и знаешь, кажется, я тебя так и не поблагодарила как следует за то, что ты мне помогла устроиться.
You haven't put it out properly. Посмотри, ты же не потушил огонь, как следует!
But didn't you say that he was incompetent and couldn't do his job properly? Но разве вы не сказали, что он был некомпетентен и не мог выполнять работу как следует?
So, what do you say we all go somewhere and talk about this properly? Ну, что скажете насчёт сходить куда-нибудь и поговорить как следует?
Teach him how to use it properly, I don't think it's such a big deal. Научи его, как пользоваться этим как следует, я не думаю, что это такое важное событие.
I mean, why don't you just write it properly? Я имею ввиду, почему вы не напишите здесь как следует?
Why shouldn't we wash them properly, and dry them on a nice clean tea towel? Почему их нельзя вымыть как следует, и вытереть аккуратным чистым полотенцем?
I cannot recall my world from what it has become but I can thank you properly for your role in it. Я не могу вернуть свой мир из того, во что он превратился но я могу как следует поблагодарить вас за вашу роль во всем этом.
See, honey, he's an honest man, he wants to come here, to be introduced to us properly. Видишь, милая, он честный мужчина, он хочет прилететь сюда, познакомиться с нами как следует.
Because this clod didn't check the engine properly, did you, son? Потому что этот олух не проверил как следует двигатель, верно, сынок?
If you're going to do it, do it properly, that's all I'm saying. Если ты собираешься сделать это, делай это как следует, это все что я могу сказать.
And I can live with that if it means doing this properly. А я буду жить на работе, лишь бы сделать все как следует!
He should've left Cleo properly like I would've. Лучше бы он как следует любил Клео, как я бы её любил.
Most inequitably, the Member States directly concerned with a dispute or conflict are not allowed to participate in the Council's deliberations; nor are they even properly consulted. Абсолютно несправедливо, что государствам-членам, непосредственно затронутым спором или конфликтом, не разрешается участвовать в работе Совета: с ними даже не консультируются как следует.
His Government also agreed with the Commission that, in the case of groundwaters and other liquids and gases, the development of bilateral and regional agreements was still in an embryonic stage and a framework for cooperation remained to be properly developed. Кроме того, правительство Нидерландов согласно с Комиссией в том, что подготовка двусторонних и региональных соглашений по вопросам грунтовых вод, а также других жидкостей и газов пока находится в начальной стадии и что над основой для сотрудничества предстоит еще как следует поработать.
In Estonia, it does not exceed 65 or 70 years, not least because we simply do not have habits to properly care about ourselves. В Эстонии она не превышает 65-70 лет. И это не в последнюю очередь потому, что мы просто не привыкли как следует заботиться о себе.
However, in all these cases, the management of the Tura Aviation Enterprise did not eliminate these shortcomings, and the Krasnoyarsk regional air transport department did not control its work properly. Однако во всех этих случаях руководство Туринского авиапредприятия не устраняло эти недостатки, а Красноярское региональное управление воздушного транспорта не проконтролировало как следует его работу.
Are you not going to properly say hello? Вы даже как следует не поздороваетесь?
Right, can we talk properly or are you going to drag the lawyers in again? Итак, мы поговорим, как следует или вы снова будете звать адвокатов?
Some actions will take time to complete and a change management effort will be required, to ensure new working practices are developed and properly tested prior to being launched. Реализация некоторых мер потребует определенного времени и управленческих усилий, поскольку для перехода на новые методы работы их необходимо сначала как следует проверить.
Mayor, if things are that way - and I am firmly convinced of that - ... it's clear that I'm no longer capable of doing my job properly. Мэр, если вещи обстоят таким образом - а я твёрдо убеждён в этом -... то ясно, что я больше не способен выполнять свою работу как следует.
There is a plastic bag in the pocket, if somebody chooses to look for it properly! В кармане сиденья есть пластиковый пакет, если кто-нибудь удосужится поискать как следует!
I will force you two to grieve properly even if it kills us all! Я заставлю вас двоих скорбеть как следует, даже если это убьет нас всех!