Either you investigate a case properly or you consider an early retirement. |
Или Вы расследуете дело как следует или думаете над ранним уходом на пенсию. |
Well, she never eats properly, anyway. |
Она вообще не ест как следует, когда одна. |
VILA: And set them properly. |
ВИЛА: и установи их как следует. |
He needn't have died if he'd looked after himself properly. |
Ему не было бы нужды умирать, если бы он как следует следил за собой. |
Are you brushing your teeth properly? |
Ты чистишь свои зубы как следует? |
I'll treat you out properly tonight |
Сегодня я тебя как следует угощу. |
Why don't you teach your grandson to talk properly? |
Ты почто внука говорить не учишь как следует? |
I was in and out of work at the time. I couldn't really look after them properly. |
Я всё пытался найти какую-нибудь работу и не мог как следует заботиться о семье. |
The Panel notes that carefully preparing military personnel in how to properly conduct operations in civilian areas is an essential part of professional military training. |
Группа отмечает, что тщательная подготовка военнослужащих к тому, как следует проводить операции в гражданских районах, является необходимой частью профессиональной военной подготовки. |
Why don't you teach me how to dance properly? |
Почему бы Вам не научить меня как следует танцевать? |
This is the last thing I'll do, so you'd better listen carefully and do it properly. |
Это последнее, что я сделаю в своей жизни, так что лучше слушайте повнимательнее и делайте это как следует. |
Why don't we celebrate tonight, properly? |
Давай отметим вечером, как следует? |
Call me if the neighbors don't feed you properly or anything else |
Звони мне, если соседи не кормят тебя как следует или что-нибудь ещё |
If we're going to do it, we might as well do it properly. |
Если уж мы что-то устраиваем, надо делать это как следует. |
And if it isn't going to be properly guarded because her guards are going to be here looking for us, then... |
И если их не будут как следует охранять, потому что ее охрана отправится на наши поиски, мы можем... |
Has our Ambassador been able to see her properly? |
Смог ли наш посол рассмотреть её как следует? |
So I was thinking maybe it's time for you and me to... get to know each other properly. |
Я тут подумал, что... может быть, сейчас подходящее время, для нас с тобой, чтобы... узнать друг друга как следует. |
Did you listen to all of us properly? |
Но разве вы слышали нас как следует? |
Can't you tune that thing properly? |
Можно настроить эту штуку как следует? |
7 minutes by FBI chopper to my lab, where we can do this properly and away from the press. |
До моей лаборатории 7 минут на ФБРовской вертушке, Где мы можем это сделать как следует и подальше от прессы. |
I can't find it, but... we can search properly when I get him into custody. |
Не могу найти, но мы поищем как следует, когда доставим его в изолятор. |
I raised you properly, so don't act as if you didn't learn anything. |
Я накажу тебя как следует, так как ты видимо ничему не научилась. |
I want you to do your job properly! |
Я только и хочу, чтобы вы как следует работали! |
Margaret, can you do your job properly, please? |
Маргарет, пожалуйста, делай свою работу как следует. |
When you leave, shut the door properly |
Когда будешь уходить, захлопни дверь как следует |