| And before it has been properly identified, it disappears. | Его не удалось как следует идентифицировать, ибо он пропал. |
| I can't properly respond without careful thought. | Я не могу дать ответ, не обдумав все как следует. |
| In a month or two, my son will be properly baptized in the Dragonwyck church. | Через месяц или два моего сына окрестят как следует, в церкви Драгонвика. |
| British assessments of that operation had proven optimistic and the channel there had not been properly closed. | Оценки этой операции англичанами были слишком оптимистичными, и канал как следует закрыть не удалось. |
| Drink properly or not at all. | Пей как следует, или вовсе не пей. |
| Escort them properly and make no mistakes. | Встреть их как следует, не наделай ошибок! |
| I never learnt these things properly. | Я никогда этому как следует не учился. |
| I lost my concentration until now, and I haven't been able to properly greet you yet. | Я потеряла концентрацию, и до сих пор не была в состоянии как следует Вас поприветствовать. |
| They pull back on the programs, nothing we do up here will get properly analyzed. | Если они сократят расходы на программы, то ничто из того, что мы делаем здесь, наверху, не будет, как следует, проанализировано. |
| and he can't do his work properly. | и он не может делать свою работу, как следует. |
| If a person uses it properly, they can control your thoughts and movements. | Если использовать её как следует, то можно управлять мыслями и поступками. |
| I never allowed myself to look at them properly before. | Я раньше никогда не позволяла себе рассмотреть их как следует. |
| He's come out to feed it and forgotten to latch the door properly. | Он пришёл его покормить и забыл как следует закрыть дверь. |
| But only if the enemies of the state are finally and properly punished. | Но только если враги государства будут наконец как следует наказаны. |
| I'd like to see her properly settled in. | Я бы хотела присмотреть, чтобы её как следует устроили. |
| Hyungbu, please manage Unni properly. | Хёнбу, присматривай за унни как следует. |
| Let's eat properly, Peter. | Давай ешь как следует, Петер. |
| We need to do this properly so there's no question in court. | Нужно сделать всё как следует, чтобы в суде не было проблем. |
| Seeing the baby again and having a chance to say goodbye to him properly. | Повидать ребенка еще раз, ради шанса попрощаться с ним как следует. |
| Stop going on about Armstrong, play properly. | Хватит говорить об Армстронге, лучше играй как следует. |
| I just want to get her back... solve our differences, take care of Lillian properly. | Я просто хочу вернуть ее... разрешить наши разногласия, как следует позаботиться о Лилиан. |
| When I thought about it, properly... | Ну, я как следует подумала... |
| We can't properly patrol the wilderness. | Мы не можем как следует патрулировать дикую местность. |
| All I can tell from the X-rays is that he had multiple fractures that were never properly set. | Все, что я могу сказать по рентгеновским снимкам, это то, что у него были множественные переломы, которые так и не срослись как следует. |
| Well, at least I thanked her properly for the sardines. | По крайней мере, я, как следует, поблагодарил ее за сардины. |