It's from a Mr Needham and it says,- "Why do not test cars properly any more, have you forgotten how?" |
"ѕочему вы больше не испытываете машины как следует, вы что, забыли как это делаетс€?" |
Properly! Hear me? |
Как следует, слышишь! |
Properly, I mean. |
В смысле, как следует. |
Today it is clearer than ever that world peace will not be properly safeguarded unless we face up promptly and appropriately to the root economic and social causes of many of the conflicts that mankind is now experiencing. |
Сегодня ясно, как никогда, что мир во всем мире не будет должным образом обеспечен до тех пор, пока мы незамедлительно и как следует не приступим к искоренению экономических и социальных причин целого ряда конфликтов, которые переживает человечество. |
There are other times and other places that would properly appreciate two pair of dab hands with a garrotting wire and the boning knife. |
Есть другие времена и другие места, где еще могут достойно оценить две пары рук, умеющих как следует обращаться с удавкой и разделочным ножом. |
You need another pelvic exam To make sure you're healing properly, Not to mention follow-up labs, continued h.I.V. Drugs. |
Тебе необходим еще один осмотр гинеколога чтобы убедиться, что все залечивается как следует не говоря уже об анализах и продолжении приема препаратов для профилактики ВИЧ |
Sorry I haven't been able to look after you properly lately but there's just too many of youse around. |
ѕростите, что € не мог за вами как следует ухаживать в последнее врем€, но вас стало так много. |
And he pulled out and jizzed all over my face, got in my eyes, and now I can't even open 'em properly. |
И он-он-он вынул и обкончал мне все лицо попал мне в глаза и теперь я не могу открыть их как следует |
Fourth, as for the very nature of the six Presidents' proposal: as we have said, in order to have things done properly we must set out some ground rules. |
В-четвертых, сам характер предложения шести председателей: чтобы делать дело как следует, нам надо установить кое-какие изначальные правила. |
We ask further whether they will ever get back, truly rehabilitated, to their original homes - properly rehabilitated also, homes which at present are mere wreckages. |
Далее мы хотим знать, вернутся ли они когда-нибудь обратно, действительно восстановившиеся, в свои прежние дома, также как следует восстановленные, - дома, от которых сейчас остались только руины. |
You'll need an industrial-grade hacksaw to properly detach the body piece by piece, lye to speed up the decomposition process, biodegradable plastic wrap to properly seal and transport the pieces, a shovel to bury them, obviously. |
Тебе будет нужна промышленная пила, чтобы как следует расчленить тело. Щёлочь чтобы ускорить процесс разложения. Биоразлагаемая пищевая пленка, чтобы упаковать и перевезти части тела. |
You'll need an industrial-grade hacksaw to properly detach the body piece by piece, |
Тебе будет нужна промышленная пила, чтобы как следует расчленить тело. |