Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Как следует

Примеры в контексте "Properly - Как следует"

Примеры: Properly - Как следует
The way that you protected me from Carlyle, that was really something, and I never got to thank you properly. То, как ты защищал меня от Карлайла, это было нечто. и я ни разу не поблагодарила тебя как следует.
I think if you do something, you should do it properly, don't you? Я думаю, если что-то делаешь, надо делать это как следует, верно?
If you break 'em in properly, they're supposed to give you a completely frictionless - Если их разносить как следует, они должны обеспечить полное отсутствие трения...
If it can't even reboot a single life form properly, how will it reboot the whole of reality? Если она не в состоянии как следует перезапустить даже одну форму жизни, как она перезапустит всю действительность?
If we're doing this properly can you get some cheap cider from the shop? Раз мы делаем всё как следует, может, сбегаешь в магазин за сидром?
It's easier for me to say it when you can't say it properly, Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
Now, then, play the whole thing through and play it properly. А теперь сыграйте всю эту мелодию, но только как следует!
But I have no need of a new uniform, ma'am, which will be the same as my old uniform, which, in fact, is perfectly adequate since it has been properly cared for. Мэм, но мне не нужна новая форма, которая будет такой же, как старая, ещё вполне приличная, потому что о ней как следует заботились.
Listen, you should go to the hospital and get that looked at properly, okay? Послушай, тебе нужно в больницу, чтобы зашили это как следует.
The audit revealed that the existing guidelines, apart from not being properly observed generally, provide inadequate direction and offer no practical approach as to how the level of remuneration for each consultant should be determined. В ходе проверки было установлено, что действующие инструкции, помимо того, что они в целом не соблюдаются надлежащим образом, не обеспечивают адекватного руководства и не дают практического ответа на вопрос, как следует определять размер вознаграждения для каждого консультанта.
In response to this judgement the Government will establish an expert group with a view to making recommendations to the Government on how this matter should be properly addressed. В ответ на это постановление правительство создаст группу экспертов с целью вынесения рекомендаций правительству о том, как следует решить этот вопрос.
The helicopters were circling, they were about to barge in; we didn't even get a chance to think things through properly - Кружили вертолеты, копы собирались ворваться, у нас даже не было возможности как следует все обдумать.
I had considered whether to deliver it today or when it was properly typed up in August, and I decided to deliver it today, so apologies about that. Я было подумала, сделать ли его сегодня или в августе, когда оно будет как следует отпечатано, и решила сделать его сегодня, и поэтому приношу свои извинения на этот счет.
What I am asking is for Europe to do the job properly, and to be able to organize itself to receive people as other countries in the world were forced to do in the past. Я прошу, чтобы Европа занялась этим как следует и смогла установить порядок для приёма людей, как это вынуждены были делать другие страны мира в прошлом.
It is early days, and it is only natural that seasoned observers - many around this table - of events in the Balkans should remain sceptical; that is the default position until this has been properly opened up. Это только начало, и вполне естественно, что искушенные наблюдатели за событиями на Балканах, - многие из которых находятся за этим столом - по-прежнему настроены скептически; это нормальная позиция, пока все как следует не прояснится.
What kind of a ghost does it make me If I can't stage the ghost properly? Что я после этого за призрак, если я не могу поставить призрака как следует?
I was so out of it then that I didn't even greet you guys properly. что я не смогла как следует поприветствовать вас.
Another area of concern for Paraguay is the Council's involvement in matters traditionally dealt with in the General Assembly or in the Economic and Social Council, overburdening the Security Council with matters requiring decisions but without sufficient time to deal with them properly. Парагвай также беспокоит участие Совета в делах, которыми, традиционно занимаются Генеральная Ассамблея или Экономический и Социальный Совет, в результате чего Совет Безопасности перегружен вопросами, требующими принятия решений, но не располагает достаточным временем для того, чтобы заниматься ими как следует.
Isn't enough room for me to set things out properly, is there, Mr Phillip? Но здесь вряд ли хватит места, чтобы все как следует расположить, не так ли?
One in particular was, "Now that you're successful," "will you learn to speak English properly?" Один из них гласил: "Теперь, когда ты стала успешной, может выучишь, наконец, английский как следует"?
Properly mortify you in front of your father. Чтобы как следует дискредитировать тебя на глазах у твоего отца.
Properly, at all. It's just words I've never heard. Как следует, вообще - это просто слова, которые я так и не услышала.
I never thanked you properly. У меня не было возможности как следует поблагодарить вас.
It never formed properly. Он не вырос, как следует.
Welcome me properly, soldier. Поприветствуй меня, как следует, воин.