The promotion of active safety measures in Japan - collision damage mitigation brake |
Стимулирование мер по обеспечению активной безопасности в Японии: смягчение последствий столкновения транспортных средств путем задействования тормозных систем |
Such measures include agricultural extension and research, design and operationalization of growth corridors, agricultural export promotion, and food security and safety-net programmes. |
Такие меры включают в себя распространение опыта и проведение исследований в области сельского хозяйства, разработка и задействование структуры "коридоров роста", стимулирование сельскохозяйственного экспорта, а также программы продовольственной безопасности и создания "системы социальной защиты". |
Among the activities planned, one concerns the promotion, coordination and assessment of the smooth running of RTAP. |
Одна из планируемых мер предполагает стимулирование, координацию и оценку надлежащего выполнения работ в рамках РПДТ. |
These could lead to other benefits such as transport cost reduction and trade promotion, especially for the shipping-dependent trade of developing countries. |
Они могут также приносить и другие выгоды, такие, как снижение транспортных расходов и стимулирование торговли, в особенности торговли развивающихся стран, зависящих от морских перевозок. |
Measures applied are the introduction of roll-on/roll-off vessels and the promotion of the development of modern combined transport terminals at waterway ports (Austria, Netherlands). |
К числу принятых мер относится внедрение трейлеровозов и стимулирование строительства современных терминалов для комбинированных перевозок в портах водный путей (Австрия, Нидерланды). |
The Prime Minister, in addition to having responsibility for planning, was also charged with promotion and coordination of economic activities, including economic analysis and the programming of all projects. |
Уполномоченный руководить осуществлением плана премьер-министр отвечал также за стимулирование и координацию экономической деятельности, в частности, экономический анализ и планирование по всем проектам. |
In order to achieve the goal of poverty alleviation, the promotion of a higher sustainable and equitable growth rate, rapid industrialization and the assignment of high priority to the agricultural development policy are underscored as the three main strategies in the Ninth Plan. |
Тремя основными направлениями деятельности, призванными обеспечить сокращение масштабов нищеты, являются, согласно плану, стимулирование устойчивого и сбалансированного экономического роста, быстрая индустриализация страны и приоритетное развитие сельского хозяйства. |
IFENDU for Women's Development believes that the promotion of employment and decent work in all spheres is essential for the eradication of poverty on a global scale. |
Организация «ИФЕНДУ за развитие в интересах женщин» считает, что стимулирование занятости и достойной работы во всех сферах имеет чрезвычайно большое значение для искоренения нищеты в глобальных масштабах. |
His department is responsible for the provision of market information and training, market development of cereals and oilseeds at home and the promotion of exports. |
На данный момент, его департамент отвечает за рыночную информацию и обучение, развитие рынка зерновых и масличных семян в Великобритании и стимулирование экспорта. |
Among the activities planned, one concerns the promotion, coordination and assessment of the smooth running of RTAP. CETMO is encouraging participation by and coordination among the countries of the Maghreb, and is helping to draw up a monitoring methodology for the entire Mediterranean. |
Одна из планируемых мер предполагает стимулирование, координацию и оценку надлежащего выполнения работ в рамках РПДТ. СЕТМО выполняет задачу стимулирования и координации усилий стран Магриба и участвует в разработке методологии наблюдения для всего Средиземноморья. |
While the company continues to stress sales promotion during long consecutive holidays, "We will reinforce publicity for sales on weekdays," Mr.Wu Fangliang, President of AUX, said. |
Компания продолжает авральное стимулирование сбыта в длительный период отпусков, "В период отпусков мы еще усилим рекламную кампанию," заявил гн. Ву Фанг Лианг, президент AUX. |
A question may arise as to whether sectoral industry development should fall within the competence of the regulator as some regulatory functions (e.g., the promotion of investments) directly support industrial development. |
Может возникнуть вопрос относительно того, следует ли включать вопросы отраслевого развития в сферу компетенции регулятивного органа с учетом того, что некоторые виды деятельности этих органов (например, стимулирование инвестиционной деятельности) непосредственно поддерживают промышленное развитие. |
A community health worker training package on home-based newborn care was completed, including the promotion of breastfeeding and early stimulation. |
Была завершена работа над программой подготовки медицинских общинных работников по вопросам ухода за новорожденными на дому, включая поощрение грудного вскармливания и стимулирование развития детей младшего возраста. |
The areas it identified as of high priority in the farming sector were the promotion of food security, the revival of export crops and the preservation of the productive base through improved management of natural resources. |
В сельскохозяйственном секторе направления, определенные в качестве приоритетных в ПДСХР-1, охватывают обеспечение продовольственной безопасности, стимулирование возделывания экспортных культур и укрепление производственной базы за счет оптимального освоения природных ресурсов. |
The strategic intervention thrusts in the health sector as defined in the GESP include improving the provision of care and services and stimulating demand in maternal, child and adolescent health care, disease control and health promotion. |
Стратегические направления работы в секторе здравоохранения, как это определено в ДСРЗ, включают в себя повышение качества обслуживания и услуг; стимулирование спроса на услуги в области охраны здоровья матери и ребенка и здоровья подростков; борьбу с заболеваемостью и поощрение здорового образа жизни. |
As a result, the promotion of downstream processing does not benefit from local research; and the promotion of, for example, lesser-used species in the international market will have to rely heavily on market forces rather than on their actual technical properties. |
В результате стимулирование работы мощностей по переработке продукции на завершающих этапах технологического цикла подкрепляется научными исследованиями на местном уровне; и поощрение использования, в частности, менее широко встречающихся на международном рынке видов будет определяться главным образом влиянием рыночных сил, а не их фактическими техническими свойствами. |
Article 13 (Tobacco advertising, promotion and sponsorship) refers to banning tobacco advertising, promotion, and sponsorship in the country. |
Статья 13 «Реклама, стимулирование продажи и спонсорство табачных изделий» касается запрета на рекламу, стимулирование продажи и спонсорство табачных изделий в стране. |
SME trade promotion through public-private partnerships: The promotion of public-private partnerships is a more recent approach to linking together various types of economic and non-economic agents. |
Стимулирование торговли МСП через партнерские связи между государственным и частным секторами: Поощрение налаживания партнерских связей между государственным и частным секторами представляет собой относительно новый подход к налаживанию связей между различными видами хозяйственных и нехозяйственных субъектов. |
Its objective is to increase national capacities in areas such as export promotion, youth and women entrepreneurship development, innovation, technology promotion and the development of agro-food and green industries. |
Цель этой программы - повышение национального потенциала в таких областях, как стимулирование экспорта, развитие молодежного и женского предпринимательства, стимулирование инноваций и применения новых технологий и развитие промышленности по переработке сельскохозяйственных пищевых продуктов и "зеленой промышленности". |
This has resulted in a coherent policy approach that interlocked different areas of private sector development, including industrial policy, investment promotion, trade facilitation, export promotion, small and medium-sized enterprise promotion as well as fiscal policy. |
Результатом этого стала последовательная концепция политики, обеспечивающая взаимосвязь различных мер по поддержке развития частного сектора, включая промышленную политику, поддержку инвестиций, содействие развитию торговли, стимулирование экспорта и содействие развитию малых и средних предприятий, а также бюджетно-налоговую политику. |
Other nutrition-related interventions implemented through the primary health-care network include: growth monitoring and promotion, nutrition surveillance, nutrition education, micro-nutrient supplementation, treatment and rehabilitation of the severely malnourished and the control of infections. |
К числу других мероприятий по обеспечению продуктами питания, осуществленных в системе первичной медико-санитарной помощи, относятся контроль и стимулирование роста, диетологический надзор, привитие навыков правильного питания, потребление дополнительных питательных микроэлементов, лечение и реабилитация лиц с высокой степенью истощения и борьба с инфекционными заболеваниями. |
In order to facilitate the use of legal investment measures and to provide guidelines for the use of measures for national development purposes, how can developing countries ensure that FDI promotion can be achieved while not causing disturbance to trade? |
Исходя из задачи содействия применению законных инвестиционных мер и обеспечения руководящих принципов использования мер для целей национального развития, как могут развивающиеся страны добиться того, чтобы стимулирование ПИИ не оказывало отрицательного воздействия на торговлю? |
At the same time, in addition to areas of mineral resources development such as investment promotion and mining legislation, there are new areas and issues in mineral resources development that are opening up and being pursued with the limited resources available. |
В то же время в дополнение к таким аспектам освоения полезных ископаемых, как стимулирование инвестиций и горное законодательство, в области освоения полезных ископаемых появляются новые вопросы и проблемы, работа над которыми ведется с имеющимися ограниченными ресурсами. |
The investment component constituted a whole development package involving infrastructure development across countries, investment in commercially viable projects, and the promotion of cross-border trade "development initiatives" undertaken to unlock the underutilized trade and development potential of certain areas. |
Инвестиционный компонент представляет собой комплексный набор мер в области развития, включая развитие инфраструктуры во всех странах региона, вложение капитала в коммерчески целесообразные проекты и стимулирование инициатив в области развития, связанных с трансграничной торговлей, с целью более активного использования недоосвоенного потенциала торговли и развития некоторых районов. |
The promotion of intermodal operation, modal split and transport modes complementarily in CE&SEE countries and in Europe in general |
стимулирование интермодальных перевозок, надлежащего распределения перевозок по видам транспорта и взаимодополняемости различных видов транспорта как в странах ЦВ и ЮВЕ, так и в рамках Европы в целом; |