Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Стимулирование

Примеры в контексте "Promotion - Стимулирование"

Примеры: Promotion - Стимулирование
(b) The promotion of inter- and intra-sectoral linkages, interaction, networking and the development of strategic alliances at firm level, the best known examples of which are the industrial linkage programmes and vendor development programmes of Malaysia. Ь) стимулирование меж- и внутрисекторальных связей, взаимодействия и сетевых схем, а также создание стратегических альянсов на уровне компаний; наиболее известные примеры - это программы промышленных связей и программы развития поставщиков Малайзии.
(k) Develop an industrial policy to support the strengthening of the private sector, in particular improved access to financial resources, the development of appropriate human capacity and the promotion of investment in a supportive economic infrastructure; к) разработать политику индустриализации, предусматривающую укрепление частного сектора, в частности расширение доступа к финансовым ресурсам, развитие соответствующего кадрового потенциала и стимулирование инвестиций во вспомогательную экономическую инфраструктуру;
promotion of already existing documentation which could facilitate national TIR training, for instance, the TIR Handbook, including the example of a TIR Carnet duly filled-in and the relevant examples of best practice; стимулирование распространения уже имеющейся документации, способной облегчить профессиональную подготовку МДП на национальном уровне, например Справочника МДП, включающего образец полностью оформленной книжки МДП и соответствующие примеры оптимальной практики;
The United Nations public service awards were launched as one of the ways through which the United Nations could contribute to the promotion and support of efforts to improve the performance of the public service in Member States. Награды Организации Объединенных Наций за заслуги на поприще государственной службы были введены в качестве одного из методов, с помощью которых Организация Объединенных Наций могла бы вносить вклад в стимулирование и поддержку усилий, нацеленных на совершенствование функционирования государственной службы в государствах-членах.
(a) The development of an inclusive labour market and the promotion of employment, perceived as rights, and of opportunities for all Croatian citizens, especially in respect of long-term unemployment, older workers, persons with special needs, etc.; а) создание интегрированного рынка труда и стимулирование занятости как одного из прав человека, а также предоставление более широких возможностей всем хорватским гражданам, особенно лицам, являющимся безработными в течение длительного времени, трудящимся старшего возраста, лицам с особыми потребностями и т.д.;
Provides technical support to member States in trade in agriculture, including the promotion of intra-African trade in food commodities and the assessment of the implications of international trading instruments on the long-term development of the food and agriculture sector in Africa; оказывает государствам-членам техническую поддержку в торговле сельскохозяйственной продукцией, включая стимулирование внутриафриканской торговли продовольственными продуктами и оценку последствий международных торговых соглашений для долгосрочного развития продовольственного и сельскохозяйственного сектора в Африке;
(a) Institutional and legal measures: Structures are being created at various levels to support the implementation of the Convention, including the promotion of decentralization and better participation at the local level. а) организационные и правовые меры: на различных уровнях создаются структуры для оказания содействия осуществлению Конвенции, включая стимулирование децентрализации и более активного участия на местном уровне.
The report also provides information on activities in other areas of mineral resources development including, inter alia, privatization, investment promotion, and small-scale and artisanal mining, as well as the addressing of new issues in mineral resources development. В докладе также приведена информация о деятельности, связанной с различными аспектами освоения минеральных ресурсов, включая, в частности, приватизацию, стимулирование инвестиций и развитие мелкомасштабной и старательской добычи полезных ископаемых, а также новые проблемы освоения минеральных ресурсов.
(c) Increased attention should be paid to providing assistance for human resource development in the areas of export production, development and promotion to help the LDCs cope with an increasingly competitive trading environment. с) большее внимание должно уделяться предоставлению помощи в целях развития людских ресурсов в таких областях, как производство, развитие и стимулирование экспорта, чтобы помочь НРС справиться со все более усиливающейся конкуренцией в торговле.
Stimulate the union between the three sectors in the promotion of Sustainable Development, creating efficient channels of communication among NGOs, with the government and with private companies; Стимулирование связей между тремя секторами в деле поощрения устойчивого развития путем создания эффективных каналов коммуникации между НПО, а также с правительствами и частными компаниями.
It outlines the programmes and operations of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders aimed at consolidating the momentum of action plans in the promotion of practical measures to combat crime in Africa. В нем рассказывается о программах и мероприятиях Африканского института Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, направленных на стимулирование реализации планов действий по поддержке практических мер борьбы с преступностью в Африке.
(b) Stimulation of societies to move from a culture of acceptance of corruption to one of rejection of corruption and the promotion of access to information (e.g. through transparency portals). Ь) стимулирование общества к переходу от культуры терпимости к коррупции к культуре неприятия коррупции и содействие обеспечению доступа к информации (например, через порталы прозрачности).
(a) Development and promotion of basic industries (metallurgical, mechanical, chemical, agro- and agro-based etc.) essential for sustainable development of the region; а) развитие и стимулирование деятельности основных отраслей промышленности (металлургической, машиностроения, химической, сельскохозяйственного и агропромышленного производства и т.п.), необходимых для обеспечения устойчивого развития региона;
Strengthen the educational institutions associated with the tourism sector, as well as academic programmes and studies in educational institutions at all levels in order to enable them to train and encourage a culture of promotion of tourism and to count on skilled human resources. З. Укреплять учебные заведения, связанные с сектором туризма, а также программы и академические дисциплины в учебных заведениях на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить развитие и стимулирование культуры пропаганды туризма и формирование квалифицированных людских ресурсов.
The Department supports TCDC activities with catalytic inputs to TCDC promotion from its regular budget and by incorporating the TCDC element in its field project activities, which are funded by UNDP and other sources and executed by the Department. Департамент поддерживает мероприятия по ТСРС, выделяя из своего регулярного бюджета средства на стимулирование развития ТСРС и учитывая элемент ТСРС в своей деятельности по проектам на местах, финансируемой ПРООН и из других источников и исполняемой Департаментом.
(e) Third World Environment and Development (ENDA): traditional know-how and practices in rural agroforestry, land administration, and combating land degradation; transfer and promotion of appropriate energy technologies; е) Окружающая среда и развитие стран третьего мира (ОСРСТМ): традиционные "ноу-хау" и практика агролесомелиорации в сельских районах, управление землепользованием и борьба с деградацией земель; передача и стимулирование применения соответствующих энергоэффективных технологий;
Following the resolution adopted by the General Conference of UNESCO, endorsement of the World Solar Programme 1996-2005 by the General Assembly would constitute a major contribution to its successful implementation and a recognition of the work of the World Solar Commission for the promotion of renewable energies. Генеральной конференцией ЮНЕСКО резолюции по этому вопросу поддержка Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы Генеральной Ассамблеей стала бы существенным вкладом в ее успешное осуществление и явилась бы свидетельством признания работы Всемирной комиссии по солнечной энергии, направленной на стимулирование использования возобновляемых источников энергии.
promotion of the Third Road Safety Week in the publication "BULLETIN" of the Czech Governmental Council for Road Safety (BESIP), стимулирование проведения третьей Недели безопасности дорожного движения при помощи опубликования "БЮЛЛЕТЕНЯ" Чешского государственного совета безопасности дорожного движения (БЕСИП),
Contact: The technical excursion is organized by the Federal Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture in Bonn. Division 532 "Timber market, timber sales promotion and use of timber" is the responsible organizing division. Адреса для справок: Техническая экскурсия организуется федеральным министерством защиты потребителей, продовольствия и сельского хозяйства, Бонн. Ответственным за организацию является Отдел 532 "Рынки лесоматериалов, стимулирование сбыта лесоматериалов и использование древесины".
(h) Encourage the promotion of productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty for sustainable economic growth for people of African descent living with the HIV virus, through best practices. поощрять путем использования оптимальных видов практики стимулирование производительного потенциала, занятости и достойного труда для искоренения нищеты в контексте устойчивого экономического роста для лиц африканского происхождения, живущих с ВИЧ/СПИДом.
It has thus contributed to the progress made in the areas of human rights and gender equality, the extension of coverage of basic social, food and health services, the promotion of microfinancing initiatives for vulnerable population groups and initiatives for the protection of the environment. Так, она содействовала продвижению в таких областях, как развитие прав человека и достижение гендерного равенства, расширение охвата основными социальными услугами в области питания и здравоохранения, стимулирование инициатив, касающихся микрофинансирования, в интересах незащищенных слоев населения, и инициатив в сфере охраны окружающей среды.
Plans are developed and implemented for the dissemination of information on R&D networks, including promotion of the use of ICTs to support these networks, e.g. the establishment of World Wide Web pages on the Internet; разработку и реализацию планов распространения информации о сетях НИОКР, включая стимулирование использования ИКТ для поддержки этих сетей, например через создание страниц "Повсеместно Протянутой Паутины" в сети "Интернет";
A. Recognizing the impetus the Ministerial Conference on Timely Issues of European Inland Waterway Transportation (Budapest, September 1991) has given to discussions and actions aimed at the promotion of inland waterway transport and the removal of obstacles to the development of this mode of transport, А. признавая, что Конференция министров по наиболее актуальным проблемам перевозок по европейским внутренним водным путям (Будапешт, сентябрь 1991 года) дала толчок дискуссиям и практическим действиям, направленным на стимулирование внутреннего водного транспорта и устранение препятствий, стоящих на пути его развития,
Promotion of Children's and Adolescents' Motivation for Full Life and Education'. Стимулирование заинтересованности детей и подростков в полноценной жизни и образовании".
Promotion of South-South trade and financial integration were essential and African countries were encouraged to participate actively in the GSTP process. Стимулирование торгового обмена между странами Юга и их финансовой интеграции имеет огромное значение, и африканским странам следует активно участвовать в процессе ГСТП.