Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Promotion - Распространение"

Примеры: Promotion - Распространение
Despite the situation of aggression, the Democratic Republic of the Congo, which is a peace-loving nation that respects international conventions reaffirms its commitment to the principles of the Charter and its unshakeable faith in the promotion of a culture of peace in the Great Lakes region. Несмотря на агрессию, Демократическая Республика Конго, являющаяся миролюбивой страной, соблюдающей международные договоры, вновь заявляет о своей приверженности принципам Устава и о своей непоколебимой вере в распространение культуры мира в регионе Великих озер.
The promotion and use of qualitative and quantitative data on population and development processes and their determinants and consequences is a sine qua non for the successful formulation and evaluation of population- and development-related policies. Распространение и использование качественных и количественных данных о народонаселении и процессах развития, их определяющих факторах и последствиях являются непременным условием успешной разработки и оценки политики в области народонаселения и развития.
While the Penal Code fulfilled the requirements of article 4, paragraph (a), of the Convention, there was a lack of information in the report on provisions prohibiting racist organizations and banning the promotion or incitement of racial discrimination. Хотя Уголовный кодекс отвечает требованиям статьи 4, пункт (а), Конвенции, в докладе нет достаточной информации о положениях, запрещающих расистские организации и запрещающих распространение или подстрекательство к расовой дискриминации.
The recommendations cover important matters such as prevention and protection, the internal armed conflict, the rule of law and impunity, economic and social policies, the promotion of a culture of human rights and the advisory and technical cooperation activities of the Office. Рекомендации охватывают такие важные вопросы, как предупреждение правонарушений и защита, внутренний вооруженный конфликт, правовое государство и безнаказанность, экономическая и социальная политика, распространение культуры прав человека, проведение консультаций и техническое сотрудничество со стороны Отделения Верховного комиссара.
The main purposes of the Centre are, in particular, to promote the knowledge of and interest in the law relating to space activities, through the promotion of research activities, including the dissemination of information and the organization of workshops and colloquiums. Основные задачи Центра состоят, в частности, в том, чтобы углублять знание норм права, касающихся космической деятельности, и повышать интерес к этой области права посредством содействия проведению исследовательских мероприятий, включая распространение информации и организацию практикумов и коллоквиумов.
NGOs may be active in the field of housing delivery as well as in other fields: promotion of education, know-how and dissemination of information. Final remarks НПО могут играть активную роль в области жилищного обеспечения, а также в таких других областях, как содействие развитию образования, передача "ноу-хау" и распространение информации.
Two aspects of the WCO mission, the contribution to the protection of society and the promotion of the instruments of international trade facilitation, have led WCO to extend its cooperative agreements at the international level to trade associations and global agency representatives. Два аспекта мандата ВТО - вклад в защиту интересов общества и дальнейшее укрепление инструментов содействия развитию международной торговли - обусловили распространение ВТО действия ее соглашений о сотрудничестве на международном уровне на торговые ассоциации и международные представительства.
The promotion of the role of women in developing a culture of peace assumed their access to information of crucial importance to peace efforts and the exchange of that information among women within countries and across borders. Улучшение положения женщин и поощрение их участия в процессе становления культуры мира предполагают предоставление доступа к информации, что имеет исключительное значение в этой области, а также распространение информации на национальном и транснациональном уровнях.
It is responsible for the promotion and dissemination of information on international refugee law and refugee situation, as well as for promoting the accession of States to international legal instruments. Оно отвечает за широкое освещение и распространение информации о международном беженском праве и ситуациях, связанных с положением беженцев, а также за содействие присоединению государств к международно-правовым документам.
The following goals have been set by the authorities: the presentation of Norwegian art and culture abroad, encouraging contact with foreign influences as an inspiration to Norwegian cultural life, the promotion of international understanding, and enhancing Norway's profile. Государственными органами установлены следующие цели в этой области: представление норвежского искусства и культуры за границей; поощрение контактов с иностранными партнерами в качестве стимула для развития культуры Норвегии; содействие взаимопониманию на международном уровне и распространение информации о Норвегии.
Further, to ensure such protection through combined strategies of support, including institutional and legal reform, information dissemination, rights awareness promotion, formation of community support groups and family life education, with special emphasis on the role of the father. Кроме того, обеспечить такую защиту через комплексные стратегии поддержки, включая институциональную и правовую реформу, распространение информации, расширение осведомленности о правах человека, создание общинных групп поддержки и просвещение по вопросам семейной жизни с особым упором на роли отцов.
This role encompasses three major functions: the setting of standards, the promotion of the implementation of such standards, and the dissemination of tourism statistics collected through the World Tourism Organization. Эта роль включает три основные функции: установление стандартов, содействие выполнению этих стандартов и распространение статистических данных о туризме, собранных по линии Всемирной туристской организации.
The dissemination of the Declaration on Human Rights Defenders is important for increasing awareness of the legitimacy of activity for the promotion, protection and implementation of human rights; Важным средством обеспечения более глубокого осознания законности деятельности по поощрению, защите и осуществлению прав человека является распространение Декларации о правозащитниках.
Article 53 of the Constitution of the Republic provides that: "The right to education and culture is inherent to the human person; in consequence, the preservation, promotion and dissemination of this right is an obligation and primary end of the State. В статье 53 Конституции Республики предусмотрено, что «право на образование и культуру является неотъемлемым правом человеческой личности; следовательно, обязанностью и первостепенной задачей государства является их сохранение, развитие и распространение.
The Kingdom's regulations do not permit the establishment of racist organizations or the dissemination of theories based on superiority of one race or group over another, nor do they permit the promotion or incitement of racial discrimination. Действующие в Королевстве нормативные акты запрещают создание расистских организаций или распространение теорий, основанных на превосходстве одной расы или группы лиц над другой, а также запрещают поощрение или подстрекательство к расовой дискриминации.
He thanked all countries which had already contributed generously to the Organization's activities in areas such as investment promotion, training, private sector development, technology dissemination and the development of small and medium enterprises. Он выражает благодарность всем странам, которые уже внесли щедрый вклад в деятельность Организации в таких областях, как содействие инвестированию, подготовка кадров, развитие частного сектора, распространение технологий и развитие малых и средних предприятий.
The Committee expresses concern at the absence of an explicit penal provision in the State party's legislation in respect of the mandatory provision prohibiting the dissemination and promotion of racial discrimination and violence formulated in article 4 of the Convention. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия четкого уголовного положения в законодательстве государства-участника, носящего обязательный характер, которое запрещало бы распространение и поощрение расовой дискриминации и насилия согласно положениям статьи 4 Конвенции.
For example, the coordination of the collection and processing of information was still inadequate and the promotion of UNDCP as the main centre for concerted international action for drug abuse control should include a more sustained and substantive dialogue with other organizations. Например, координация сбора и обработки информации по-прежнему остается слабой, а распространение информации о ЮНДКП как основном центре согласованных международных действий по борьбе с наркоманией должно включать более последовательный и предметный диалог с другими организациями.
Cooperation between these two Ministries includes activities such as: the exchange of information used for drafting of materials on SD and ESD for educators and community leaders, promotion and dissemination of ESD concepts among public and officials, and development and implementation of training on ESD subjects. Сотрудничество между этими двумя министерствами включает такие мероприятия, как: обмен информацией, используемой для составления материалов по УР и ОУР для педагогов и руководителей общин, пропаганду и распространение концепций ОУР среди широкой общественности и должностных лиц и организацию и проведение обучения по вопросам ОУР.
Among the substantive functions of the Authority are the promotion and encouragement of marine scientific research with respect to activities in the Area and the collection and dissemination of the results of such research. В число основных функций Органа входит поощрение морских научных исследований применительно к деятельности в Районе, а также сбор и распространение результатов таких исследований.
It is therefore necessary for the nuclear-weapon States, and the other State concerned, to sign and ratify the relevant protocols of the Pelindaba Treaty in order to ensure its full implementation and promotion. Таким образом, необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, а также другое соответствующее государство, подписали и ратифицировали протоколы к Пелиндабскому договору, чтобы обеспечить его полное осуществление и распространение.
From 2006 to 2008, the Government of Canada provided almost $300,000 for the development and promotion of a violence prevention toolkit to help combat violence in Aboriginal communities and to engage Aboriginal youth to become valuable agents of change in their own lives. В 2006-2008 годах правительство Канады ассигновало почти 300000 долл. на разработку и распространение руководства по предупреждению насилия для содействия борьбе против насилия в аборигенных общинах и привлечения коренной молодежи к активному участию в изменении своей собственной жизни.
This may include changes in inheritance laws and in social norms and attitudes towards women's claims, in addition to the promotion of legal literacy, provision of legal aid and gender sensitization of officials. Это может включать в себя изменение законов о наследовании и ломку общественных норм и взглядов в отношении женщин, но и распространение правовой грамотности, предоставление правовой помощи и более полное понимание должностными лицами гендерных проблем.
Such promotion of knowledge-sharing facilitates the efficient use of legal information and experience accumulated by the Legal Office, enhances the use of best practices, and enables managers and staff to take into account legal risks in their daily decision-making. Такое распространение знаний способствует эффективному применению юридической информации и опыта, накопленного Юридическим отделом, и повышению эффективности применения передового опыта, а также позволяет руководителям и персоналу принимать во внимание правовые риски в процессе принятия решений на повседневной основе.
(e) The promotion of awareness of the CDM and the work of the Board among stakeholders; е) распространение информации о МЧР и работе Совета среди заинтересованных кругов;