Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Promotion - Распространение"

Примеры: Promotion - Распространение
The promotion of education and the dissemination of information in areas affected by drought and desertification was recommended, as well as the inclusion of environmental and sustainable development as subjects in the curricula of schools. Было рекомендовано поддерживать образование и распространение информации в районах, которые испытывают засуху и опустынивание, а также включить изучение основ охраны природы и устойчивого развития в школьные учебные программы.
To guarantee preschool education for all children, the Act provides for a "preparatory year for children aged 5 to 6"and requires the State to ensure the spread and promotion of preschool education. Чтобы гарантировать всем детям дошкольное обучение, закон предусматривает введение "подготовительного обучения для детей в возрасте пяти-шести лет в течение одного года" и возлагает на государство обязанность обеспечивать его повсеместное распространение и пропаганду дошкольного образования.
The Programme of Assistance played a significant role in the promotion of the rule of law, as it provided for the teaching and dissemination of international law in universities, and to government officials and the private bar. Программа помощи играет важную роль в укреплении государства права, поскольку она предусматривает преподавание и распространение международного права на уровне преподавателей университетов, государственных служащих и специалистов в области права, имеющих частную практику.
The dissemination, promotion and translation of UNECE documents (reports, recommendations, norms, publications, guidelines, manuals, etc.) help promote practices and methods that aim to facilitate, expand and diversify trade and investments and to develop industry and enterprise. Распространение, популяризация и перевод документов ЕЭК ООН (в форме докладов, рекомендаций, норм, публикаций, директив, руководств и т.д.) содействуют внедрению практики и методов, используемых для упрощения, расширения и диверсификации торговли и инвестиций и развития промышленности и предпринимательства.
While most programmes are implemented to address the problems of HIV and acquired immunodeficiency syndrome, some were designed to address other issues, such as overdose prevention, provision of information and promotion of primary health-care services. Большинство программ осуществляются в целях решения таких проблем, как ВИЧ и синдром приобретенного иммунодефицита, однако некоторые из них разработаны для решения других проблем, таких, как профилактика передозировки, распространение информации и содействие развитию служб по оказанию первичной медико-санитарной помощи.
The Office of Internal Oversight Services has ascertained that the products and services of the Centre in the areas of product and market development, trade support services, information and promotion were meeting the needs of clients and were considered of high quality. Управление служб внутреннего надзора установило, что продукция и услуги Центра, предлагаемые в таких областях, как разработка новых видов товаров и расширение рынков, услуги по поддержке торговли, распространение информации и пропагандистская деятельность, отвечают потребностям клиентов и, по общему мнению, имеют высокое качество.
Dissemination of the outcome of meetings, performance of the legal and administrative functions related to international legal instruments and promotion of the implementation of these instruments and recommendations, including through advisory services, are also an integral part of the strategy. Распространение информации о результатах совещаний, выполнении правовых или административных функций, связанных с международно-правовыми документами, и содействие осуществлению этих документов и рекомендаций, в том числе в рамках оказания консультативных услуг, также являются одним из неотъемлемых элементов стратегии.
Distribution of the Manual of Best Practices in Youth Suicide Prevention that specifically highlights mental health promotion, prevention, and early intervention strategies; распространение пособия по наилучшим методам профилактики самоубийств среди молодежи, в котором особый акцент делается на развитие здоровой психики, меры профилактики и стратегии раннего вмешательства;
Recent activities include gathering and disseminating information, brokering, up-scaling of successful activities, joint project development by local partners, the development of indicators for success and failure, and the promotion of Gender-Responsive Budgeting in the water and sanitation sector. Последние мероприятия включают сбор и распространение информации, посредничество, повышение уровня проведения успешных мероприятий, совместную разработку проектов местными партнерами, разработку показателей успехов и неудач и поощрение учета гендерной перспективы при составлении бюджета в секторе водоснабжения и санитарии.
Awareness-raising campaigns, the dissemination of information, human rights education and the promotion of dialogue and exchange programmes were all highlighted as effective tools to challenge stereotypical views and beliefs, to generate greater understanding of the causes and effects of discrimination and to promote equality. Просветительские кампании, распространение информации, образование по правам человека и развитие диалога и программ обмена были названы в числе эффективных средств преодоления стереотипных взглядов и убеждений, углубления понимания причин и последствий дискриминации и содействия равенству.
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that the dissemination and promotion of the rights of the child, as well as its awareness raising efforts among the public at large and children, are in line with the principles of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы распространение информации о правах ребенка и поощрение этих прав, а также усилия по повышению уровня осведомленности среди широких слоев населения и детей соответствовали принципам Конвенции.
Through research studies and the collection and dissemination of data and the promotion of their use, UNFPA has contributed to increasing the knowledge base regarding the situation of indigenous peoples, in particular women, in Latin America, Asia and Africa. Научные исследования и сбор и распространение данных и содействие их использованию способствовали тому, что ЮНФПА внес свой вклад в расширение базы данных о положении коренных народов, особенно женщин в странах Латинской Америки, Азии и Африки.
The TFC also requires the Government not only to give priority to the promotion, expansion and propagation of public education, but also for education to be extended throughout the whole country. ПФХ требует от правительства рассматривать в качестве приоритетной задачи не только поощрение, развитие и распространение государственного образования, но и расширение системы образования на всю страну.
Under article 15.1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, States have the general obligation to take positive measures for the conservation, development and diffusion of culture, which entails protection, preservation/safeguard, dissemination of information on and promotion of cultural heritage. В соответствии с пунктом 1 статьи 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах государства обязаны принимать меры, необходимые для охраны, развития и распространения достижений науки и культуры, что предполагает защиту, сохранение/охрану, распространение и поощрение информации о культурном наследии.
Public information campaign on the promotion of good governance, including 30 banners, 500 posters, 10,000 pamphlets, 2,000 T-shirts, 3 radio spots, 15 media articles and 6 press conferences Проведение среди населения информационной кампании по пропаганде принципов рационального управления, включая распространение 30 транспарантов, 500 плакатов, 10000 брошюр, 2000 футболок, а также подготовку 3 объявлений для радиовещания, 15 статей для средств массовой информации и 6 пресс-конференций
We also encourage the promotion of best practices, such as the standards recalled in the African Peer Review Mechanism and those established for eligibility to membership of the European Union. Мы также ратуем за распространение такой передовой практики, как стандарты, закрепленные в Африканском механизме коллегиального обзора, и стандарты, установленные для вступления в члены Европейского союза.
(b) To contribute to the analysis, interpretation (in terms of policy support) and promotion of the results and observation data obtained from the EMEP IOPs (CCC/Task Force); Ь) внесение вклада в анализ, интерпретацию (с точки зрения политической поддержки) и распространение результатов и данных наблюдения, полученных в ходе ПИИ ЕМЕП (КХЦ/Целевая группа);
By its statutory activities, the Ministry of Sports and Tourism supports the promotion of good practices aimed at the development of women's sports, including activities for increasing the physical fitness of girls and women and improving sports results in competitive sports. В рамках своей профильной деятельности Министерство спорта и туризма поддерживает распространение передовых методов развития женского спорта, в том числе методов улучшения физической формы девочек и женщин и повышения спортивных результатов в состязательных видах спорта.
the promotion of the TBFRA-2000 results and the TBFRA process itself in the participating countries will be one of the important issues for the national correspondents, and the ECE/FAO secretariat; распространение результатов ОЛРУБЗ и сам процесс ОЛРУБЗ в участвующих странах станут одним из важных вопросов для национальных корреспондентов и секретариатов ЕЭК/ФАО;
Increased availability and promotion of the use of lessons learned and good practices in reproductive health, population and development, and gender by national entities and country offices З. Более широкое использование и распространение национальными организациями и страновыми отделениями опыта извлеченных уроков и передовых методов работы в области репродуктивного здоровья, народонаселения и развития, а также в области гендерной проблематики
It was commendable that the Department produced information in over 150 languages, including Hindi, Bengali and Urdu, but its promotion of multilingualism should be strengthened in terms of parity among the six official languages in the content of the website. Распространение Департаментом информации на более чем 150 языках, включая хинди, бенгали и урду, заслуживает одобрения, однако укрепление многоязычия должно быть основано на паритете между шестью официальными языками в информационном наполнении веб-сайта.
Basic education for adults and adult literacy are powerful factors with a high impact on the redistribution of income, promotion of social equity and correction of regional asymmetries and structural imbalances. Базовое образование и распространение грамотности среди взрослых являются мощными факторами, заметно влияющими на перераспределение доходов, на развитие социального равноправия и устранение региональной асимметрии и структурной разбалансированности
With an annual budget of 3 million euros, the programmes fostered social promotion by providing school support, special orientation and language classes for new arrivals; granting subsidies to migrant associations; and promoting awareness of the responsibilities of citizenship. Эти программы, на которые ежегодно выделяется З млн. евро, нацелены на социальное развитие и предусматривают предоставление субсидий школам; организацию общеобразовательных и языковых курсов для новых иммигрантов; предоставление субсидий ассоциациям мигрантов и распространение информации об обязанностях граждан страны.
Requests the relevant entities of the United Nations system, in accordance with their respective mandates and in the most cost-effective manner, to ensure the speedy dissemination and promotion of the Guidelines; просит соответствующие структуры системы Организации Объединенных Наций, действуя в соответствии со своими мандатами и наиболее эффективным с точки зрения затрат способом, обеспечить оперативное распространение и популяризацию этих руководящих принципов;
(b) The promotion of community justice, with a view to expanding and spreading across the country a network of legal advice centres offering mediation, information and legal counselling services; Ь) поощрение механизмов отправления правосудия на местном уровне, которые направлены на расширение и распространение по всей стране специальных центров юстиции, предоставляющих правовые посреднические, информационные и консультационные услуги;